Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлӑр (тĕпĕ: кӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр, — терӗ Гез.

— Как вам будет угодно, — сказал Гез.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр.

Куҫарса пулӑш

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр, — Стэнли Гент ҫине шӑтарасла пӑхать, — ӑнӑҫу сунатӑп сире.

Как хотите! — Стэнли пристально посмотрел на Гента. — Я желаю удачи.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Тупнӑ тамаша… — хуравларӑм эпӗ, — ун ҫине хӑпарма та, ӑна касма та пӗлетӗп, хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр.

— Штука нехитрая, — ответил я, — я умею и лазить по нему, и срубить дерево, как хотите.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ларса канӑр, кӑмӑлӑр пулсан, — терӗ старик, диван ҫине кӑтартса.

— Прошу садиться, — сказал старик, указывая на диван.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӗҫ-пӑшалсӑр ҫынна вӗлерессине сирӗн ӑс-тӑнӑрпа кӑмӑлӑр хирӗҫлеҫҫӗ.

Убивать безоружного не в вашей натуре.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Сирӗн кӑмӑлӑр пӑсӑк, — терӗ Хейль, — сӑмсӑра шӑнкарӑр, ку — сунасран.

— Вы не в духе, — сказал Хейль, — высморкайтесь, это от насморка.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Сирӗн лайӑх шайри ӗҫӗр, ырӑ кӑмӑлӑр тата ҫынна ҫын вырӑнне хурса хисеплени кӑткӑс та яваплӑ тӗллевсен пӗтӗм комплексне татса пама пулӑшаҫҫӗ.

Ваш труд, милосердие и гуманное отношение к людям способствуют решению целого комплекса сложных и ответственных задач.

Михаил Игнатьев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/08/news-3591157

— Хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр, сӳпӗлтетӗрех, — терӗ каяс умӗн Ван-Конет, — ку — пирӗн юлашки калаҫу.

— Болтайте, что хотите, — сказал, уходя, Ван-Конет, — это наш последний разговор.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑмӑлӑр пур тӑк — ҫапла, ку пӗтӗмпех тӗрӗс.

— Если хотите, — да, это все правда.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ӗненетӗр-и е ҫук-и, хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр, анчах та, кирек мӗнле пулсан та, эпӗ сахалтан та ҫирӗм хутчен тухнӑ, анчах пачах та ӑнӑҫтараймарӑм, — хушса хучӗ вӑл, — мӗншӗн тесен мана ҫапла пӳрнӗ…

 — Верьте или нет, как хотите, но, по крайней мере, двадцать обращений было с моей стороны, и все они не имели успеха, и я не жалею, — прибавил он, — так как мне суждено было…

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах автан та вӗҫеймест, мӗншӗн тесен стена уншӑн шӑл витти мар: вӑл ултӑ метр ҫӳллӗш; хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр — хӑть те мӗскер шухӑшлӑр.

Но и петуху не взлететь, потому что стена будет ему не по зубам: она шести метров высоты, как хотите, так и думайте.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑмӑлӑр пур тӑк — катлет кӗтме тивет, вӗри сысна какайӗ, кӑлпасси, консерв тупӑнаҫҫӗ.

Котлеты, если хотите, придется подождать, есть горячая свинина, колбаса, консервы.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Профессири ӑсталӑхӑр, уҫӑ кӑмӑлӑр, ҫынсен пуҫарӑвӗсене шута илсе ӗҫлеме пӗлни сире ҫав тӗллевсене тухӑҫлӑ татса пама май парать.

Основой эффективного решения всех этих задач, безусловно, являются ваш профессионализм, открытость, отзывчивость и умение работать с инициативами жителей.

Олег Николаев Вырӑнти хӑйтытӑмлӑх кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/21/gla ... et-s-dnyom

Йӗркеллӗ пурнӑҫӑн пӗртен пӗр уйӑхӗ — ҫак кирлӗлӗхе чӳк пек хаклама пултаратӑр, — хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр, — унтан вара сирӗн аллӑра чикӗсӗр-виҫесӗр майсем лекеҫҫӗ.

Какой-нибудь месяц приличной жизни — смотрите на эту необходимость, как на жертву, если хотите, — и у вас будут в руках неограниченные возможности.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ну… сирӗн кӑмӑлӑр, — сӳрӗккӗн хуравларӗ Тергенс, анчах ҫавӑнтах кайрӗ те Гравелот сӑмахӗсене бодмана пӗлтерчӗ.

— Как знаете, — заметил Тергенс с виду равнодушно, хотя тут же пошел и сказал боцману о словах Граве-лота.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ вак адвокат ывӑлӗ пулнине пӗлсенех сирӗн кӑмӑлӑр сивӗнет-тӗр, — хуравларӗ Давенант, — ҫавӑнпа та евитлетӗп: эпӗ — Эдисонпа Аустерлиц-Ганновер принцессин мӑшӑрланмасӑр ҫуралнӑ ывӑлӗ.

— Вы были бы разочарованы, если бы узнали, что я — сын мелкого адвоката, — ответил Давенант, смеясь над испытующим и заинтересованным выражением лиц бывших своих клиентов, — а потому я вам сообщаю, что я незаконный сын Эдисона и принцессы Аустерлиц-Ганноверской.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑмӑлӑр пур тӑк — картла иксӗмӗр выльӑпӑр.

Если хотите, мы будем играть с вами в карты.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах та эпӗ шарламастӑп, ку — сирӗн кӑмӑлӑр.

Но я буду молчать, потому что вы так хотите.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр.

— Как хотите.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех