Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлсӑрланчӗ (тĕпĕ: кӑмӑлсӑрлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сулима та кӑмӑлсӑрланчӗ.

Сулима обиделся кровно.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аркадий Павлыч кӑмӑлсӑрланчӗ, тутине ҫыртрӗ те ҫав ҫынсем патне пычӗ.

Аркадий Павлыч нахмурился, закусил губу и подошел к просителям.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Но, но, эсир!.. — кӑмӑлсӑрланчӗ Алеха.

— Но, но, вы!.. — обиделся Алеха.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсӗ яланах ҫапла; ӗмӗрех шӳт тума юрататӑн! — те кулчӗ, те кӑмӑлсӑрланчӗ Густылёв.

— Ты все такой же: вечные шутки! — не то улыбнулся, не то покривился Густылев.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чу пирки вӑл пӗр сӑмах та каламарӗ, лешӗ уншӑн кӑмӑлсӑрланчӗ.

О старике Чу он не сказал ни слова, чем тот был очень недоволен.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗн ахӑлтататӑн, пуҫу пурнӑҫран тӑрса юлнӑ санӑн! — кӑмӑлсӑрланчӗ Бай Юй-шань.

— Чего ты покатываешься, отсталая твоя башка! — обиделся Бай Юй-шань.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Да-а, — тантӑшӗ капла тӑстарнӑран, кӑмӑлсӑрланмаллипех кӑмӑлсӑрланчӗ Куля.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ав епле иккен вӑл!.. — кӑмӑлсӑрланчӗ Костя.

— Вот так штука! — ворчал Костя.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

— У, тӑмсай, — кӑмӑлсӑрланчӗ Илюха, — пӗлӗт ҫинче ангелсем мӗн тума пур тата?

— Тю, дурной, — возмутился Илюха, — ангелы на небе зачем?

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра Лукреций кӑмӑлсӑрланчӗ.

Лукреций помрачнел.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Йӑлтах каласа паратӑп, йӑлтах каласа паратӑп! — кӑмӑлсӑрланчӗ тарҫӑ.

— Все скажу, все скажу! — проговорил лакей.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Адольф кӑмӑлсӑрланчӗ, анчах шӑлнӗ хушнине итлемесӗр выртма хӑяймарӗ, вӑл Дэвид ҫумне пырса ларса «Лайф» журналти ӳкерчӗке кӑтартрӗ.

Адольф нахмурился, но ослушаться младшего брата не решился, он подсел к нему на кровать и показал фотографию в журнале «Лайф».

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ывӑлӗ тӗлӗнмелле хӑтланнӑшӑн самаях кӑмӑлсӑрланчӗ пулсан та, Вера Николаевна ӑна вӑхӑтлӑха тивес мар терӗ.

Не очень довольная причудами сына, Вера Николаевна решила оставить его на время в покое.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗне кирлӗ пире унӑн шӑлӗсем? — сасартӑках кӑмӑлсӑрланчӗ Петя.

— При чем здесь зубы? — спросил Петя.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тынэт кӑмӑлсӑрланчӗ.

Лицо Тынэта сразу помрачнело.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Синицкий енчен еннелле пӑхса илчӗ те сасартӑках кӑмӑлсӑрланчӗ.

Синицкий посмотрел по сторонам и вдруг почувствовал какое-то странное недовольство.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чакак кӑмӑлсӑрланчӗ: — Вӑл таврӑнсан пӗлтер, — терӗ вӑл, — илтетӗн-и?

Сорока нахмурился и сказал: — Вернется — сразу сообщи, слышишь?

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ача кӑмӑлсӑрланчӗ те шӑпланчӗ.

Мальчишка замолчал и нахмурился.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унӑн шӑшинни пек пӗчӗк хӑлхисем палӑрмаллах хӗрелчӗҫ, вӗсене такам лутӑрканӑ пек курӑнчӗ, вӑл кӑмӑлсӑрланчӗ, час-часах пӳлӗмрен туха-туха кайрӗ.

Её маленькие, мышиные уши заметно горели и казались измятыми, она хмурилась и часто выходила из комнаты.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Упӑшки, ун ҫине чалӑшшӑн пӑхса илсе, кӑмӑлсӑрланчӗ:

Муж, искоса взглянув на неё, неласково отозвался:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех