Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлсӑр сăмах пирĕн базăра пур.
кӑмӑлсӑр (тĕпĕ: кӑмӑлсӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эх, ҫав хӗрарӑм чӗлхи! — кӑмӑлсӑр пулса пуҫне сулкаларӗ Пикментей.

Куҫарса пулӑш

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ӗлкӗрӗн! — вӑл кӑшкӑрашнипе кӑмӑлсӑр пулчӗ Иштерек.

Куҫарса пулӑш

10. Чӗре суранӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Тарчӗҫ паллах, — кӑмӑлсӑр пулчӗ Иштерек.

Куҫарса пулӑш

15. Чӗн йӗвен // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ак эс каллех кӑмӑлсӑр таврӑнтӑн, — ун ҫумне пырса йӑпшӑнчӗ арӑмӗ.

Куҫарса пулӑш

6. Тукай мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тен, сирӗн пьесӑра «телейсӗр, кӑмӑлсӑр юрату» пирки сӑмах пырать?…

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӳлӗме чӗнесшӗн пулмарӗ Родионов икӗ ҫамрӑка: кӑмӑлсӑр йышӑнчӗ, калаҫасшӑн та пулмарӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ха, епле пуш параппан ҫапать ку оратор! — кӑмӑлсӑр калаҫрӗ Сверчков.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ун пек ыйтни килӗшмест сире, полковник господин, — кӑмӑлсӑр тавӑрчӗ матрос.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Машина хӑвӑртлӑхне икӗ хут ӳстерчӗ, ҫапах та Моргиана халӗ те, малалла та пӗлет: ӑна Слэкер лартса пырать, анчах унӑн кӑмӑлсӑр пуҫ сӗлтӗвӗ Моргианӑна тата ытларах эрлентерчӗ.

Машина удвоила бег, и хотя Моргиана теперь продолжала знать, что ее везет Слэкер, его мрачный кивок еще более расстроил ее.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ан иккӗленӗр, — терӗ Гобсон, — арӑмпа иксӗмӗр кӑмӑлсӑр пӗр ӗҫ те тумастпӑр.

— Не сомневайтесь, — сказал Гобсон, — я и жена не причиним никаких неприятностей.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кантӑк леш енче шурӑ мӗлке куҫма пикенчӗ; кӗҫех кӑмӑлсӑр сӑнлӑ Нетти алӑка уҫса ячӗ; вӑл хавхаллӑн сывлӑх суннӑ май Джесси тӗпеле иртрӗ.

За стеклом начала кидаться белая тень; скоро, с переполохом в лице, Нетти открыла дверь; приветствуемая ее тревожными восклицаниями, Джесси вступила в переднюю.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ларнӑ та ӳкӗнет; вӑл хӑйӗнпе хӑй кӑмӑлсӑр пулнӑ самантсенче мӗн пур тӗслӗх сӑнланса тухрӗ, вӗсем кӑвакартнӑ ӳт пек сураҫҫӗ.

Она сидела и каялась; все случаи, когда она была недовольна собой, — обозначались и ныли, как синяки.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ӑнӑҫсӑрлӑх! — кулса евитлерӗ Детрей аптӑрасах кайнӑ, кӑмӑлсӑр хирӗҫ тӑруҫа.

— Случайность! — сказал, улыбаясь, Детрей неприятно пораженному противнику.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана кӑмӑлсӑр туйӑмпа чарӑнса тӑчӗ; унӑн килне таврӑнас килмест, анчах ҫак сукмакпах пырас тӑк хаваслӑ ушкӑнран систермесӗр иртеймест-тӗр; айккинелле пӑрӑнма та май ҫук, мӗншӗн тесен чӑтлӑхра ҫуллахи тумтирне ҫурма пултарать.

Моргиана остановилась с неприятным чувством; она не хотела возвращаться, но не была уверена, что, следуя этой тропой, минует веселую компанию; свернуть в сторону также не представлялось возможным, потому что она рисковала разодрать в чаще свой летний костюм.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл хумханать тата кӑмӑлсӑр пулин те — темӗскер, вӑрттӑн йӑпшӑнса ҫывхаракан ҫыннӑн сасӑсӑр утӑмӗсем евӗрскер, ӑна тӳррӗн тата ҫирӗппӗн хуравлама хистерӗ:

Хотя была она взволнована и расстроена, нечто, подобное едва слышным шагам подкрадывающегося человека, внушило ей прямой и твердый ответ.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл темӗскер шухӑшлать е ӑнланмалла мар сӑлтавпа кӑмӑлсӑр.

Он был или озабочен, или в неудовольствии, по неизвестной причине.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак вӑхӑт тӗлне манӑн туйӑмсем питӗ хытӑ кисренсе ҫӗкленнӗччӗ, ҫавӑнпа та арест пирки пӗлтерни те кӑмӑлсӑр ҫав пӗр япала аталанӑвӗлле туйӑнать; анчах Бутлер кӗтмен ҫӗртен йышӑнни хыттӑн туртӑннӑ нервсене пырса ҫапрӗ, — ку пурин куҫӗ умӗнче пулса иртнӗ ҫӗнӗ преступлени тейӗн.

К тому времени чувства мои были уже оглушены и захвачены так сильно, что даже объявление ареста явилось развитием одной и той же неприятности; но неожиданное признание Бутлера хватило по оцепеневшим нервам, как новое преступление, совершенное на глазах всех.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ пӑхӑнулӑхӑн кӑмӑлсӑр туйӑмӗпе ҫаврӑнтӑм, — хуҫисем сӗмсӗрленнӗ чухне кашниех хӑйне ҫапла туять.

Я повернулся с неприятным чувством зависимости, какое испытывает всякий, если хозяева делаются бесцеремонными.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах вӑл мана хуравламаннине кура эпӗ чӗлӗме тултартӑм, мӗншӗн тесен хӗрарӑм кӑмӑлсӑр чухне ӑна вӗчӗрхентермелле мар.

И так как она мне не ответила, я набил трубку, потому что если женщина не в духе, не следует раздражать ее.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Халӗ уҫҫӑнах курӑнать: ӑрӑмҫӑ питӗ кӳреннӗ, ҫав тери кӑмӑлсӑр, вӑл Гента куҫ айӗн ҫине-ҫинех тӗсенинче — сивлеклӗхпе курайманлӑх.

Теперь уже было видно, что он обижен и недоволен, его взгляды, исподлобья бросаемые на Гента, были красноречиво угрюмы.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех