Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑвакарчӑнсем (тĕпĕ: кӑвакарчӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑвакарчӑнсем хӑваласа е дворовӑй ачасемпе выляса пурӑнтӑм.

Гонял голубей и играл в чехарду с дворовыми мальчишками.

Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Степан ачана кӑвакарчӑнсем усранӑ ҫӗре ҫавӑтса кайрӗ.

Степан отвел мальчишку на голубятню.

XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кама кирлӗ пулӗҫ, каласа ӑнлантар-ха эппин, унашкал кӑвакарчӑнсем?

Кому они нужны, объясни мне, такие голуби?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эпир ак Ваньккапа кӑвакарчӑнсем ӗрчетме пуҫлатпӑр, тепӗр ҫултан Ванькка «Мерседес» илет, эпӗ — мотоблок.

Мы вот с Ваней начнем разводить голубей, через год он купит «Мерседес», а я – мотоблок.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ванькка, а Ванькка, кӑвакарчӑнсем вара?

Ванька, Вань, а голуби?

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эпир вара, икӗ кӗтӗр-кӗтӗр, пурӑннӑ пулӑттӑмӑр кӑвакарчӑнсем пек кӑлтӑртатса.

А мы бы как-нибудь и скоротали бы остаток жизни-то.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Кӑвак кӑвакарчӑнсем.

Голубочки сизые.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Пӗр йӑвари кӑвакарчӑнсем пек килӗштерсе туслӑ пурӑнакан мӑшӑр виҫӗ ачине пурнӑҫ ҫулӗ ҫине кӑларса паян 6 мӑнукӗпе йӑпанать.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Вӗсем кӑвакарчӑнсем пек шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса кӑна пурӑнаҫҫӗ те.

Они и живут словно воркующие голубки.

Мӑшӑр кӑвакарчӑн тейӗн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Кӑвакарчӑнсем евӗр шӑкӑл-шӑкӑл калаҫаҫҫӗ, манпа ҫапла хӑҫан сӑмахланине астумастӑп.

Разговаривают нежно, как голубки, не помню когда со мной так разговаривал.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

13. Иудейсенӗн Пасха уявӗ ҫывӑхарса килнӗ, Иисус Иерусалима пынӑ, 14. Вӑл унта Турӑ Ҫуртӗнче вӑкӑрсем, сурӑхсем, кӑвакарчӑнсем сутнине, укҫа улӑштаракансем ларнине курнӑ.

13. Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим 14. и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.

Ин 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Вӗсем Ҫӳлхуҫа хыҫҫӑн кайӗҫ; Вӑл, арӑслан пек, сасӑ парӗ те, Хӑйӗн сассине парӗ те Вӑл, Ун патне Израиль ывӑлӗсем анӑҫран шартах сиксе хускалӗҫ, 11. Египетран кайӑксем пек, Ассири ҫӗрӗнчен кӑвакарчӑнсем пек тапранса тухӗҫ, вӗсене Эпӗ хӑйсен ҫурчӗсенех вырӑнаҫтарӑп, тет Ҫӳлхуҫа.

10. Вслед Господа пойдут они; как лев, Он даст глас Свой, даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада, 11. встрепенутся из Египта, как птицы, и из земли Ассирийской, как голуби, и вселю их в домы их, говорит Господь.

Ос 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Эй Моав ҫыннисем, ӗнтӗ хуласене пӑрахса хӑварӑр та чул тусем ҫинче пурӑнӑр, ҫӗр хӑвӑлне кӗнӗ ҫӗрте йӑва ҫавӑракан кӑвакарчӑнсем пек пулӑр.

28. Оставьте города и живите на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, которые делают гнезда во входе в пещеру.

Иер 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Камсем вӗсем — пӗлӗтсем пек, кӑвакарчӑнсем хӑйсен йӑви патне вӗҫнӗ пек вӗҫеҫҫӗ?

8. Кто это летят, как облака, и как голуби - к голубятням своим?

Ис 60 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех