Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫпа (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иртен-ҫӳрен те тирпейлӗ пахчана кӑмӑллӑ куҫпа сӑнаса хӗпӗртӗ.

Куҫарса пулӑш

Улма пахчи тимлӗх кӗтет // Эльвира Иванова. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Кашни пахалӑха - ҫӗнӗ бренд стилӗн элементне - куҫпа курма май туса панӑ.

Каждое из качеств визуально представлено в виде элементов стиля нового бренда.

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Училищӗре те ӑна куҫпа шырарӑм.

И в училище искал его глазами.

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Халӑхсене ҫывӑх тӑракан, вӗсен кун-ҫулӗпе, пурнӑҫӗпе тӳрреммӗнех кӑсӑкланакан организаци республикӑри чылай наци ҫыннине хӑйсем ҫине ҫӗнӗлле, тишкерӳллӗ куҫпа пӑхма май парӗ, вӗсен культурине, йӑли-йӗркине сыхласа хӑварса малалла аталантарас ӗҫре ҫаврӑнӑҫуллӑрах пулма хистӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрлӗхпе туслӑх: хурҫӑран та ҫирӗп, ылтӑнран та пахарах // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Унсӑрӑн сунаслаттарма, куҫпа сӑмсан лӑймака сийӗсене шыҫтарма, ҫунтарма пултарать.

Куҫарса пулӑш

Кикен — алкоголь тӑшманӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

22 преступление хапсӑнчӑк туйӑмпа е «выҫӑ куҫпа», 19 преступление урӑх интереспа тунӑ, 12-шӗ - йӑлари сӑлтавпа.

Куҫарса пулӑш

Эрех ӗҫекенсем йӗркене ытларах пӑсаҫҫӗ // Александр МИХОПАРКИН. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.07.29

Ҫапах та ҫур ҫеккунт куҫпа куҫ тӗл пулнинче нимӗн начарри те ҫук.

Все же ничего плохого нет в том, когда взгляды встречаются на пол секунды.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Акӑ, сӑмахран, Калмӑкри «Дольган» ташӑ ансамблӗн ертӳҫи Владимир Лиджи-Горяев ҫапла пӗлтерчӗ: «Чӑваш Ене ансамбльпе иккӗмӗш хут килтӗм, анчах хальхинче — урӑх йышпа, урӑх ачасемпе. Вӗсем фестивале ҫунса тӑракан куҫпа сӑнарӗҫ. Тинех вӗсем эпир пурӑнакан вырӑна ҫывӑх Каспи тинӗсне юхса кӗрекен Атӑла курчӗҫ. Хӗрачасем тӗрӗ музейне кӗрсе тухрӗҫ, мӗн курнипе халӗ те хӗмленсе тӑраҫҫӗ. Арҫын ачасем Атӑлта чӑмпӑлтатма ӗмӗтленеҫҫӗ».

Вот, например, руководитель танцевального ансамбля Калмыкии "Дольган" Владимир Лиджи-Горяев сказал так: "В Чувашскую Республику с ансамблем приехал во второй раз, на этот раз - другим составом, другими детьми. Они за фестивалем наблюдали горящими глазами. Наконец-то они увидели Волгу, которая впадает неподалеку от нас расположенное Каспийское море. Девочки побывали в музее вышивок, от увиденного до сих пор в восторге. Мальчики мечтают искупаться в Волге".

Сӗткен паракан, шанчӑк ҫуратакан ҫӑлкуҫсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ачасем ҫуллахи канӑва еплерех ирттернине вырӑна ҫитсе хамӑр куҫпа курас тӗллевпе ҫула тухрӑмӑр.

С целью узнать, как дети проводят летний отдых, увидеть все своими глазами на местах, отправились на дорогу.

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Ҫӗнтерес тесе пӗр-пӗрне ура хуни, сивӗ куҫпа пӑхни сисӗнмерӗ.

Куҫарса пулӑш

Мал ӗмӗтлӗ Карина // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Паянхи куҫпа легендарлӑ /хавхаллӑ/ самана тесех хакламалла вӑл тапхӑра.

Современным взглядом этот период можно оценить как легендарная (подъемная) эпоха.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Куҫпа курнине мӗн ҫиттӗр тенӗн ӗҫченсем патне ҫула тухрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Ӗнен сӗчӗ чӗлхи ҫинче // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Аслисем сӑмах тапратсанах кӗҫӗннисем хавхаланса каяҫҫӗ те тавралӑха тата вичкӗнрех куҫпа сӑнама тытӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Вӗсене паянхи куҫпа тишкерсе тухмалла кӑна.

Их надо проанализировать сегодняшним взглядом.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Пур ҫӗре те ӗлкӗрес, пӗтӗмпех хамӑн куҫпа курас килет.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

— Эпӗ паян Шупашкар районӗнче чылай ҫул пушӑ выртнӑ ҫӗре пусӑ ҫаврӑнӑшне кӗртес тӗлӗшпе еплерех кӗрешнине хам куҫпа куртӑм.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗре пусӑ ҫаврӑнӑшне кӗртеҫҫӗ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Куҫпа курни сахал пек туйӑнчӗ — эпӗ хаклӑ япаласене тӑхӑнма-виҫме пикентӗм.

Рассматривание глазами вещей мало показалось - стала дорогие вещи примерять.

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

1. Эпир сире чӑн малтанах пулнӑ, чӗрӗлӗх паракан Сӑмах ҫинчен ҫыратпӑр — эпир Ӑна хамӑр илтнӗ, хамӑр куҫпа курнӑ, хамӑр тӗсенӗ, аллӑмӑрпа сӗртӗннӗ: 2. чӗрӗлӗх килчӗ, эпир ӑна куртӑмӑр, ун ҫинчен пӗлтеретпӗр, ҫав ӗмӗрлӗх пурӑнӑҫ ҫинчен — Ашшӗнче пулнӑ, халӗ пирӗн патӑмӑра килнӗ пурӑнӑҫ ҫинчен — сире каласа паратпӑр, 3. сире хамӑрпа пӗрлештересшӗн эпир хамӑр курни-илтни ҫинчен каласа паратпӑр; пирӗнпе пӗрлешни Аттемӗрпе, Унӑн Ывӑлӗпе Иисус Христоспа пӗрлешни пулать.

1. О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, - 2. ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, - 3. о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение - с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом.

1 Ин 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

47. Сана куҫу илӗртет пулсан, ӑна чавса кӑларса пӑрах: икӗ куҫупа тамӑк вутне кӗриччен Турӑ Патшалӑхне хӑрах куҫпа кӗни аванрах пулӗ саншӑн — 48. тамӑкра вӗсенӗн хурчӗ те вилмест, вучӗ те сӳнмест.

47. И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную, 48. где червь их не умирает и огонь не угасает.

Мк 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Вӑл вӗсене ҫапла каланӑ: сире Турӑ Патшалӑхӗн вӑрттӑнлӑхӗсене пӗлме пӳрнӗ, ыттисене вара ҫакна пурне те ытарлӑн каламалла: 12. вӗсем Турӑ енне ҫаврӑнасшӑн мар, ҫылӑхӗсене каҫарттарасшӑн мар: вӗсем куҫпа пӑхсассӑн та курмаҫҫӗ; хӑлхапа илтсессӗн те ӑнланмаҫҫӗ.

11. И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах; 12. так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.

Мк 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех