Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эсир ӑнланатӑр, мисс Луиза, вӑл кухньӑна яма юракан йышши ҫын мар вӗт.Вы понимаете, мисс Луиза, ведь он не из тех людей, которых можно послать на кухню.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мария Александровна кӗнекине аяккалла хучӗ те кухньӑна тухрӗ.Мария Александровна отложила журнал в сторону и пошла на кухню.
Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Вӑл, шав витрине кухньӑна хӑварнӑ та, ӑшӑнас тесе, тӳрех пӳрте кӗнӗ.
9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
Пурте урокӗсене хатӗрленме кайрӗҫ, Митя вара вӑрттӑн кухньӑна кӗчӗ те пӑрӑва ҫитерме пуҫларӗ.Все пошли учить уроки, а Митя украдкой пробрался на кухню и все кормил теленка.
Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Амӑшӗ кухньӑна кӗрсе кайсан, хыпӑнса ӳкрӗ, ҫине васкаса жакетка уртса ячӗ, унтан вара, хӑвӑртрах тутӑр илсе, никама систермесӗр килтен тухса шӑвӑнчӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Картузне аллине тытнӑ ӳпӗнчӗк Якшин кухньӑна кӗрсе тӑчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Амӑшӗ ӑна кухньӑна сӗт тата ӑшаланӑ ҫӗрулми лартса хӑварни ҫинчен каланӑччӗ — халь вӑл ҫавна аса илчӗ.Он вспомнил, что мать говорила ему про молоко, жареную картошку, оставленную для него в кухне.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Халӗ вӑл, тем шыраса, хӑй тӗллӗн калаҫкаласа, кухньӑна тӑтӑшах хутлать.И теперь сновала на кухню и обратно, что-то разыскивая и разговаривая сама с собой.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Ҫилпе вӗҫсе каясран Ваҫҫук ҫӳҫне тӗмӗсем хушшине чавса пытарчӗ те кухньӑна таврӑнчӗ.Васек зарыл в кустах свои волосы, чтоб не разлетелись по ветру, и вернулся в кухню.
32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Хӗрлӗ те кӑтра ҫӳҫлӗ, ҫӳҫ айнех пулнӑ! — терӗ вӑл юрланӑ пек, Ваҫҫука кухньӑна илсе тухса.Рыжий да кучерявый, совсем оброс! — выводя мальчика в кухню, певуче проговорила она.
32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Кӑшт ларсан, Надежда Самойловна ҫенӗхе тухрӗ, ачасем — кухньӑна.Но стоило Надежде Самойловне отлучиться в сени, а ребятам на кухню,
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Галя унталла-кунталла пӑхкаларӗ, куҫӗсемпе тимлӗн пӑхса шырарӗ, унтан вара, шӑрпӑк коробкине шыраса тупса, ӑна сӑмсипе хӗстерсе, кухньӑна леҫсе пачӗ.Галя начинала оглядываться, искала глазами спички и, найдя, приносила в клюве коробок.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Бондаренко хуйхӑрса вӑрӑмӑн сывласа илнӗ те: — Мана капла ҫул та памаҫҫӗ пулӗ, тӑванӑмсем? Салтакне — салтак теҫҫӗ, парада каймалла-тӑк, кухньӑна яраҫҫӗ… — тенӗ.
Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.
Марунич кухньӑна тухрӗ те хӑйӗн ӗҫӗпе аппаланма тытӑнчӗ, стрелоксем йытӑсене шырама кайрӗҫ.Марунич отправился на кухню и занялся своим делом, а стрелки пошли искать собак.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Амӑшне ывӑлӗ те пулӑшать, пушаннӑ турилккесене пӗр-пӗрин ҫине лартса шӑппӑн кухньӑна илсе каять те тепӗр сӗтел ҫине илсе лартать.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫемьери пӗр-пӗр ӗҫкӗ-ҫикӗре кил хуҫи хӗрарӑмӗн кухньӑна час-часах каймалла пулни ӑна хӑнасемпе пӗрле ларма май памасть.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Эпӗ ӗҫпе аппаланнӑ хушӑра час-часах кухньӑна тухса кӗретӗп, ҫавӑнпа вӗсен калаҫӑвӗ сыпӑкӑн-сыпӑкӑн кӑна илтӗнет:Я хозяйничала, то и дело выходила на кухню, и до меня долетали только обрывки разговора.
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Тепӗр темиҫе минутран пӗр ҫамрӑк офицер шалти пӳлӗмрен кухньӑна тухнӑ та мӗн допрос пӗтичченех хӑлхине хупласа пуҫне пӗксе ларнӑ.
Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Кухньӑна таврӑнсан, майор Мишкӑна хирӗҫ ларчӗ те ӑна куҫран пӑхрӗ.Вернувшись в кухню, майор сел напротив Мишки и уставился на него.
12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Вӗсем кухньӑна тухрӗҫ.
12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.