Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курччӗр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Отряд малалла тапранса кайсан, вара капитан таврари ҫынсем хӑйне ан курччӗр тесе, пуринчен кайра пынӑ.

Когда же отряд двинулся вперед, капитан держался позади всех, чтобы не чувствовать на себе взглядов окружающих.

XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Хӑвӑр ывӑннине лахтарьсене ан пӗлтерӗр, эпир вӗсенчен маттуртараххине лахтарьсем хӑйсен куҫӗсемпех курччӗр.

— Не подавайте вида пленным лахтарям, что вы устали, пусть почувствуют, как мы отличаемся от них.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пире, хамӑр юлташсен вилӗмне курччӗр тесе, каштасем патне пырса тӑратрӗҫ…

Нас поставили перед виселицей, чтобы мы видели гибель товарищей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Атя, хӗрӗм, атя, курччӗр ҫынсем эсӗ еплерех пикене ҫаврӑннине.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

«Эпир курнине ан курччӗр, аллине пӑшал ан тытчӗр», - тенӗ пулӗччӗҫ.

«Чтобы не видели то, что мы видели и не держали оружие в руках», — сказали бы.

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех