Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курмарӗ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дик тинкерсе пӑхрӗ, анчах ним те курмарӗ.

Дик вгляделся… и ничего не увидел.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак вӑхӑтра вӑл курмарӗ ҫеҫ мар, чӗпӗтсе илнӗ пулсан та, нимӗн те туймастчӗ пулӗ, ахӑртнех.

Он не только ничего не видел, но если бы даже его сильно ущипнули, он, вероятно, тоже ничего не почувствовал бы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Малтан никам та курмарӗ ӑна, ҫавӑнпа вӑл унчченхи пекех «С», «В» саспаллиллӗ кубиксен ҫумӗнче выртакан йытӑ ҫине тимлӗрех пӑхса илнине никам та асӑрхамарӗ.

Сначала никто не обратил на него внимания, и поэтому никто не заметил странного взгляда, который португалец бросил на собаку, по-прежнему сидевшую над кубиками с буквами «С» и «В».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Урама тухсан, Наташа никама та курмарӗ, нимӗнле сас-чӗв те илтӗнмерӗ, ачасем патне вӑл чупнӑ пек кайрӗ.

Выйдя на улицу и увидев, что кругом тихо, безлюдно, Наташа чуть не бегом помчалась к ребятам.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах вӗсем хушшинче Наташа Митьӑна та, Гриша Штыкова та курмарӗ.

Но среди них Наташа не нашла ни Мити, ни Гриши Штыкова.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳрт пуҫӗнчи тӑпрас ҫине хӑпарса тӑрса, Саша ҫутӑ сӑрхӑнса тухакан хушӑкран пӑхрӗ, анчах нимӗн те курмарӗ, пӳртре такамсем уткаласа ҫӳрени тата ют чӗлхепе калаҫни паллӑ пулчӗ.

Взобравшись на завалинку, Саша прильнул к щели, но ничего не увидел, только уловил движение в избе и чужую речь.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй киле таврӑннӑранпа тетӗшӗ ӳсӗр пулнине Наташа пӗрре те курмарӗ.

С тех пор, как она вернулась домой, Наташа ни разу не видела, чтобы ее дядя был пьян.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем хӑвӑрт ҫамрӑк вӑрманалла вӗҫтерчӗҫ, вӗсем унта кайнине никам та курмарӗ.

Мальчики незаметно прошмыгнули мимо, в молодой лесок позади выгона.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах ҫаксене Митя илтмерӗ те, курмарӗ те.

Но Митя не слышал и не видел этого.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Епле курмарӗ вара, енчен вӑрланӑ вӑрмана ҫавӑнта кӑларнӑ пулсан?

Как же он не заметил ворованные бревна?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӳренӗ хушӑра вӑл, сӗтел хушшине ларса, йӗркеллӗ апат ҫисе курмарӗ, чей ӗҫмерӗ.

За все время он ни разу не поел горячей пищи, не посидел за столом, не попил чаю.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах вӑл кулнине хӑй кӑна сисрӗ, урӑх никам та курмарӗ.

Но улыбку никто кроме него не видел.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав сасӑ такамран илтӗннӗ пек туйӑнчӗ пулас хӑйне те, вӑл шанмасӑр енчен енне ҫаврӑнса пӑхрӗ, ҫӳҫеннӗ чухнехи пек чӗтренчӗ, тавраналла тинкерчӗ, ӑна ҫаплах никам та курмарӗ.

Голос этот показался чужим, и он вздрогнул, заозирался по сторонам, но вокруг не было ни души.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Арчи пуррине никам та пӗлмерӗ, никам курмарӗ, ачисем те пулин пӗлмесер юлчӗҫ.

О существовании сундука не прознал никто, ребятишки и те остались в неведении.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑшӗ хирӗлсе вӑркатчӗ пулин те, пӑртак ӑна хӑйӗн чун хавалӗ лӑплантарчӗ-ха: вӑл ӗҫленине ют куҫ курмарӗ.

Гнев так и распирал его душу, но он утешил себя тем, что никто из пришедших не увидел, чем занимался Шерккей.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах Сергей хӑй кӳреннине те, хӑй телейсӗррине те курмарӗ.

Но Сергей не чувствовал себя ни обиженным, ни несчастным.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Эпир йывӑҫ хӳттинче тӑнипе Зоя пире курмарӗ, анчах эпир вутсыппине ывӑнма пӗлмесӗр ывӑтнине, унтан татах чупса кайса илсе татах ывӑтнине нумайччен пӗр сӑмах чӗнмесӗр пӑхса тӑтӑмӑр.

Мы стояли за деревом, и Зоя не видела нас, а мы довольно долго молча смотрели, как неутомимо она кидает брусок, бежит, поднимает и снова размахивается.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шерккей ӑна-кӑна асӑрхамарӗ, курмарӗ, пушаннӑ витрине хӑрах алӑ вӗҫҫӗн тӑсса: — Ме витрӗне, Уття, ме витрӗне, — тесе мӑкӑртатрӗ.

Однако Шерккей, не замечая и не ощущая этого, напился и протянул пустое ведро: — На, Уття, возьми ведро…

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юрать-ха, ӑна никам та курмарӗ, Шерккей тинех канса сывлӑш ҫавӑрчӗ.

Шерккей облегченно вздохнул полной грудью.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ҫак иртнӗ эрнере кӑна, ҫӗр илес тесе, ӑҫта-ӑҫта ҫитсе курмарӗ пуль…

Шерккей пропадал целыми неделями, чтобы купить землю…

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех