Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кукӑле (тĕпĕ: кукӑль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн пулчӗ, Федоров? — тӗлӗнчӗ Маргарита кукӑле ҫыртса илнӗ май.

— Что с тобой, Федоров? — удивилась Маргарита, распечатывая пирожок.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кукӑле минтер ҫитти ӑшне хутӑм, ванмасть-и тесе, тепӗр хут пӑхнине те астӑватӑп-ха.

Пирог я спрятал в наволочку и все, помнится, смотрел, не раскрошился ли он.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унтан ҫӑлтӑрӗсене унаса пӗтерчӗ те, хам кукӑле пӗҫерем-ха, супинккен, тесе пӗлтерчӗ.

Потом она сваляла звездочки и объявила, что будет печь свой пирог, отдельно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Том кукӑле икӗ пая валеҫнӗ.

Том разделил кусок пополам.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ ҫав кукӑле пикник вӑхӑтӗнче пытарса хӑвартӑм.

— Я спрятала его на пикнике.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑравути Пуххи ыхра утипе пӗҫернӗ кукӑле касса, хаклӑ хӑнасене сцена ҫинче кӗтсе илсе сӑрапа хӑналанипе пуҫланчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Викентий амӑшӗ тин ҫеҫ пӗҫернӗ вӗри кукӑле касса сӗтел ҫине лартрӗ.

Мать Викентия поставила на стол только что испеченные пироги.

101 ҫулти кинемей тутлӑ кукӑль пӗҫерет, купӑс калать // Николай ЕРШОВ. http://hypar.ru/ru/node/15772

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех