Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кирлӗреххи (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унран кирлӗреххи мӗн пултар-ши тата!

Куҫарса пулӑш

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Халь унран та кирлӗреххи ҫинчен сӑмах татар.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн аллинче — каллех власть, укҫа; тата, пуринчен те ытларах, халӗ вӑл каллех хӑй ҫине хӑй пӑхса савӑнма пултарать, ку вара ӑна — пуринчен те ытла кирлӗреххи.

Снова в его распоряжении оказалась власть, деньги и, главное, то восхитительное состояние любования собой, которое было ему нужнее всего.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах тӗнчере халӗ пирӗн революцирен пахараххи, кирлӗреххи — урӑх нимӗн те ҫук…

А на свете сейчас ничего нет важнее нашей революции…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫапах та вӗсем, тен, татах мӗн те пулин кирлӗреххи ҫинчен пӗлме пулмӗ-ши тесе, офицерсен столовӑйӗ патне пычӗҫ.

Но все же пошли к офицерской столовой: может, удастся узнать еще что-нибудь важное.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗр вӑхӑтра ман аттене сыватнӑ Захарьин ятлӑ профессор ҫапла ӗнентерсе калатчӗ: чи кирли вӑл — пур пӗтӗм эмелсенчен те кирлӗреххи — чире парӑнманни, тем пулсан та сывӑ пулма шутлани, тетчӗ.

Профессор Захарьин, лечивший в свое время моего отца, утверждал, что самое главное — главнее всяких лекарств — это не поддаваться ощущению болезни: решить быть здоровым во что бы то ни стало.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫынна вӗлересси фашистсемшӗн, паллах, чи кирли, анчах та унтан та кирлӗреххи вӗсемшӗн — ҫынран, вӑл виличченех, чӗрӗ виле тӑвасси.

— Убить для фашистов, конечно, важно, но важнее — увидеть человека мертвым еще до смерти.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах, кунсӑр пуҫне, хаҫатӑн тепӗр тӗллев, чи кирлӗреххи пур, вӑл — личность тивӗҫлӗхне тата промышленноҫпа суту-илӗвӗн интересӗсене сыхласси…

Но помимо этого, у газеты есть другая, более важная цель — его защита прав личности и интересов промышленности и торговли…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах ку хыпара отряд, уйрӑмах Гвоздена ҫывӑх хресченсем, епле йышӑнасси ҫак самантра пуринчен те кирлӗреххи шутланать.

Но гораздо больше тревожила его мысль о том, как встретит это отряд, особенно партизаны из местных крестьян, которые были привязаны к Гвоздену.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кабинетра пулса иртекен ӗҫсенчен кирлӗреххи тӗнчере урӑх нимӗн те ҫук пек туйӑнатчӗ мана; ҫак шухӑша кабинет алӑкӗ патне пурте яланах пӑшӑлтаткаласа та чӗрне вӗҫҫӗн пыни те ҫирӗплетет; шалта аттен хулӑн сасси илтӗнет тата, пӗлместӗп темшӗн-ҫке, мана яланах илӗртӳллӗ туйӑнакан сигара шӑрши тухать.

Мне казалось, что важнее тех дел, которые делались в кабинете, ничего в мире быть не могло; в этой мысли подтверждало меня еще то, что к дверям кабинета все подходили обыкновенно перешептываясь и на цыпочках; оттуда же был слышен громкий голос папа и запах сигары, который всегда, не знаю почему, меня очень привлекал.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Вӗсенчен кирлӗреххи пур-ха, вӗсенчен интереслӗреххи пур.

— Гораздо важнее, гораздо интереснее!

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

«Таса ҫыран» совхозран кирлӗреххи нимӗн те ҫук.

Главнее совхоза «Ясный берег» ничего нет.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫапӑҫура результат чи кирлӗреххи пулин те, Брянский ҫапӑҫӑва вӑл епле вӗҫленни тӑрӑх ҫеҫ хакламасть.

Брянский оценивал бой не только по его окончательным результатам, хотя это, конечно, главное.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Акӑ манометр, пуринчен те кирлӗреххи, ҫакӑншӑн эпӗ ытти мӗнпур япаласене те пама хатӗр.

— Вот манометр! Он больше всего необходим, я отдал бы за него все остальное!

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ ҫакна анчах пӗлетӗп, — ку вӑл ман шухӑш кӑна мар, — Пилсудски чи малтан поляк патриочӗ, ҫакӑ вӑл пуринчен те кирлӗреххи.

Я знаю лишь одно — и это не только мое мнение, — что Пилсудский прежде всего — польский патриот, а это важнее всего.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тырӑран, ҫӑкӑртан кирлӗреххи мӗн пулма пултартӑр?

Что могет быть важнее хлеба?!

Самонька // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Юрӗ, халӗ кирлӗреххи ҫинчен калаҫӑпӑр, — тесе Фёдор бандитсем килсе тапӑнни ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпе ыйтса пӗлме тытӑнчӗ.

Ладно, поговорим о более важном, — и Федор начал расспрашивать о подробностях налета.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ку ҫеҫ те мар, майор каласа панисенчен тата та кирлӗреххи тухса тӑрать, ӑна халиччен пӗри те аса илмерӗҫ.

Однако из сообщения майора вытекал ещё один важный вывод, о котором до сих пор никто не подумал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван пуринчен малтан фургонпа ӗҫлеме пикенчӗ — ку вӑл кирлисенчен те кирлӗреххи.

Гленарван прежде всего занялся фургоном, — это было самое главное.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тепӗр енне пӑхар-ха, кирлӗреххи тупӑнмӗ-и?

Посмотрим на другой странице, не будет ли чего подельнее.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех