Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килетех (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халь ӗнтӗ килетех вӗсемшӗн телейсӗр кун!

— О, теперь придет для них такой черный день!

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ну, юрӗ ӗнтӗ, калаҫасси килетех пулсан, калаҫтӑр, анчах ӗҫлес те пулать-ҫке-ха…

Ну пускай, ладно, пускай бы уж говорил, а ведь и работать надо…

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Анчах хам, чӗре тӗпӗнче шанӑҫ тытса, хӑй килессе кӗтеттӗм: тӳсеймест, килетех, теттӗм.

Но где-то там, в глубине души, таилась надежда, что она пождет-пождет, да и сама заявится.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Мариам ҫӗнетсе урӑхлатнӑ хыҫҫӑн ҫӗре хӑвӑрт шӑтаракан электропӑрана сӑнаса тӗрӗслесси, пӗлес килетех пулсан, питӗ аван иртрӗ!

— Испытания скоростного электробура после усовершенствования его Мариам прошли, я тебе скажу, замечательно!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Вӑл манпа килетех, Василий Максимович! — терӗ.

— Она приедет со мной, Василий Максимович!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темле тата, эсӗ те мана пӑрахса каяссӑн туйӑнмарӗ, каялла килетех, терӗм…

Да и знал почему-то, что не уедешь, вернешься…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапах та манӑн батальон командирне айӑплассӑм килетех.

Все-таки я обвиняю в этом командира батальона.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Хӗрлӗ Ҫар килетех! — терӗ те Маруська шанчӑклӑн амӑшне ҫурӑмӗнчен ачашласа илчӗ.

— Красная Армия вернется! — уверенно сказала Маруська и погладила мать по спине.

48 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Учительница учебниксем илме кайнӑ пулас та, ыран вӑл килетех ӗнтӗ, тесе шутларӗҫ.

Учительница, наверно, пошла за учебниками и теперь уже обязательно придет завтра.

48 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сталин килетех!..

Сталин обязательно придет!

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ вара «килтӗрччӗ кӑна», — терӗм те, «килетех вӑл», — терӗ Аркадий Петрович.

Тогда я сказала: «Только бы наступило!», и он сказал: «Непременно!»

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл килет, Селиме килетех

Она придет, Селиме, непременно придет…

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах, ахӑртнех, паян мана кӗтмен ҫӗртенех кампа та пулин тӗл пулма тӳр килетех пулмалла.

Так я шел полчаса спокойно, без всяких встреч.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Килетех пулмалла, — ассӑн сывларӗ Петя.

— Наверно, приедет, — вздохнул Петя.

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Апла килетех эппин?

— Так приедет, значит?

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах вӗсем ҫаплах вилӗм ҫинчен калаҫаҫҫӗ, вӑл епле пулсан та килмеллех пулнӑ пек, епле пулсан та килетех пек.

А они говорят все о смерти, о смерти, как будто она должна придти и неизбежно придет.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах вӑл упӑшка йӗркипе, ун патне килетех ӗнтӗ.

И вот теперь он придет как муж.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Чӑн та, Бреслаура, ҫавнашкал пысӑк хулара, куҫлӑх васкавлӑн тутарма май килетех пуль-ха, терӗ Соколов лейтенант.

Правда, лейтенант Соколов сказал Саше, что в таком большом городе, как Бреслау, наверняка удастся срочно заказать новые очки.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл килетӗп терӗ пулсан, килетех ӗнтӗ.

Раз он сказал, что придёт, — значит, придёт.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Атте патне ҫырассу килетех пулсан, ҫырса ярах, тархасшӑн, анчах эпӗ сана ҫав ачапа юнашар тӑнине»тепре курсан, дачӑна пӑрахатӑп та, иксӗмӗр те Мускава каятпӑр.

— Хочешь, пиши папе, пожалуйста, но если я хоть еще раз увижу тебя с этим мальчишкой рядом, то в тот же день я брошу дачу, и мы уедем отсюда в Москву.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех