Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каясси (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗр ача, ӑна Ли (Ливия ятран кӗскетнӗ) тесе чӗнеҫҫӗ, ҫавӑн пекех кӑсӑк япала пӗлтерет: Скоррей ҫур сехет каялла кӑна унпа шӳтленӗ, кӗҫех ҫынсем килесси, ӑна тата Филипа «пысӑк ҫӗр» ҫине лартса каясси, унта вӗсене лайӑх пӑхасси пирки каланӑ-мӗн.

Девочка, которую звали Ли, — сокращенное Ливия, — рассказала также, что Скоррей еще полчаса назад шутил с нею и говорил, что сейчас придут люди, которые увезут ее и Филиппа на «большую землю», где им будет неплохо.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Телегин ӑна пасарта хӑй пӗччен марри, ӑна сӑнама пултарасси пирки систерчӗ те хӑйсем кунта мӗн ӗҫпе килни, кайран ӑҫта каясси ҫинчен питӗ хӑвӑрт каласа пачӗ, ҫав вӑхӑтрах качча икӗ сехет тыттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗрремӗшӗ — хурахсемпе явӑҫса каясси.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑнах Крапивин хурахсем ҫӳрекен тӑрӑхри милици уйрӑмӗсен начальникӗсемпе телефонпа калаҫса илчӗ, хӑй часах пурин патне те пырса каясси ҫинчен пӗлтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӳршӗ хӗрарӑмӗ ӑна ҫиччӗ тӗлнелле Лисс ҫулӗ ҫинче тӗл пулать, йӗрсе пӗтнӗ, сӳрӗк Мери ӑна венчет ҫӗррине саклата хывма хулана каясси ҫинчен пӗлтерет.

Около семи рассказчица встретила ее на дороге к Лиссу, заплаканная и расстроенная Мери сказала, что идет в город заложить обручальное кольцо.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Кӗтӳ тытмалли вырӑнтан аякра ҫӳресен тата ҫил кӑнтӑр енчен вӗрсен, ыран сунара каясси пулаймасть.

— Если стада будут пастись далеко от ловушки и если ветер подует с юга, охоте завтра не бывать.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Кӑнтӑрла умӗн ачасен ҫиесси килнӗ, анчах вӑя юратнипе вӗсен киле каясси те килмен.

К полудню дети проголодались, но, увлеченные игрой, не хотели идти домой.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Анчах паян та, ыран та тухтӑр патне каясси пулмарӗ хӗрачан.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Эпӗ качча каясси ҫинчен шухӑшламастӑп.

Куҫарса пулӑш

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ара никам та сире тӳрех чи чаплӑ вырӑна илсе каясси пирки каламан-ҫке.

Ведь никто не имел в виду, что мы вас сразу же отведем на самое лучшее место.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Виктор Ивановичпа икӗ сехет хушши пӗр машина ҫине ларса каясси савӑнтармарӗ хӗре.

То, что два часа придется ехать вместе в одной машине с Виктором Ивановичем, девушку не радовало.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Марина, — ирхине ыйхӑран вӑрансан йӑмӑкне сӑмах хушрӗ вӑл, — сана кам каларӗ эп хулана каясси пирки?

— Марина, — сказала она сестренке, как только она проснулась утром, — кто тебе сказал, что я уеду в город?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тӳрех халӑх икке пайланни сисӗннӗ: морозовецсем эшелонсемпе пӗрле Царицына каясси ҫинчен илтесшӗн те пулман…

Сразу же обнаружилось расхождение: морозовцы и слушать не хотели — идти с эшелонами в Царицын…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Митингсенче вӗсем обществӑллӑ ӗҫ планӗсене сӳтсе яваҫҫӗ: Атӑл ҫыранне ҫирӗм пилӗк ҫухрӑм таран лайӑхлатса каясси ҫинчен, мӗнпур ӗҫҫыннисем валли канмалли ҫуртсем тӑвасси ҫинчен, Атӑлпа Дона канав чавса пӗрлештересси ҫинчен канашлаҫҫӗ.

На митингах они обсуждали планы общественных работ: устройство волжской набережной на двадцать пять верст, постройку домов отдыха для всех трудящихся, прорытие Волго-Донского канала.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пирӗн пӗтӗм задача та Лихая урлӑ хӑвӑртрах каҫса каясси

У нас вся задача — как можно скорее проскочить через Лихую…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Юлташсем, Октябрьти советла переворотӑн чи аслӑ, тумасӑр иртме ҫук ӗҫӗсенчен пӗри вӑл — малта тӑракан рабочи «халӑх» хушшине, — чухӑнсене ертсе пыракан пулса, ялти ӗҫхалӑх массин ҫулпуҫӗ пулса, патшалӑх строителӗ пулса каясси

— Товарищи, одно из величайших, неискоренимых дел октябрьского — советского — переворота в том, что передовой рабочий пошел в «народ», — пошел как руководитель бедноты, как вождь деревенской трудящейся массы, как строитель государства…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тӑлӑх арӑм хӑрать: пӗччен пулсан, вӑл — шухӑшласа та тӑмӗччӗ, анчах ача-пӑчапа ҫав тери инҫете каясси — хӑрушӑ.

Вдова боялась: одна бы — не задумалась. С детьми ехать в такую чужую даль — страшно.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Петрель-фру патне кӑнтӑрлахи апат каясси ҫинчен вӑл пачах манса кайрӗ.

О том, что он должен явиться на обед к фру Петрель, он совершенно забыл.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Мускавран тухса каясси ҫинчен Наполеон икӗ хут приказ ҫырнӑ, анчах иккӗшне те ҫунтарса янӑ.

Два раза писал Наполеон приказы о выступлении из Москвы и два раза ожигал их.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн маршалӗсене вӑл Мускавӑн юлашкине ҫунтарса ярса, Тверь урлӑ Петербурга каясси ҫинчен пӗлтернӗ.

И объявил маршалам, что решил сжечь остатки Москвы и итти через Тверь в Петербург.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех