Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пирӗн ӗҫ пек йывӑрри ҫук, — тесе калаҫнӑ ачасем каннӑ хушӑра.— Нет тяжелее нашей работы, — толковали мальчики, делая передышку.
III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.
Вӗсем канаҫҫӗ, каннӑ хушӑра Валя хӑйсене хытӑ сасӑпа вуласа панине итлеҫҫӗ:
Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Каннӑ хыҫҫӑн эпир малалла утрӑмӑр.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Амӑшӗ унӑн аллине ҫыхса янӑ, вӑл каннӑ вӑхӑтра хӑй персе тӑнӑ, питӗ тӗл пенӗ.Мать перевязала ему руку и, пока он отдыхал, стреляла сама, и очень метко.
Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Унӑн шухӑшӗсем икӗ йӗркепе пыни палӑратчӗ: кӑнтӑрла ӗҫ хушшинче, ҫын ҫинче, унӑн вичкӗн, простой шухӑшӗсем ӗҫлетчӗҫ те ӑнланмалларахчӗ, каннӑ вӑхӑтра каҫсенче вӑл манпа пӗрле хулана, икерчӗсем сутакан кумми патне пынӑ чухне, тата ҫӗрлесенче, ыйхи килмен чухне, пырса кӗрекен шухӑшӗсем ун пек марччӗ.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Шывӗ те тӗксӗм кӑвак тата сивӗ, вӑл юхни палӑрмасть; вӑл хытса кайнӑ пек, пушӑ ҫуртсемпе пӗрле, лапра-сарӑ тӗслӗн сӑрланӑ лавкасен речӗсемпе пӗрле ҫывӑрса каннӑ пек туйӑнать.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Каннӑ вӑхӑтсенче Яков Васильевич Платоновпа калаҫнисене, унӑн ӑслӑлӑхне тав тусах аса илетӗп.С благодарностью помню и наши беседы на отдыхе и мудрость Якова Васильевича Платонова.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
— Мана эсӗ чирлӗ, сана больницӑна илсе каннӑ тесе каларӗҫ — куратӑн-и, мӗнле тӗрӗс мар калаҫҫӗ?— А мне сказали, что ты болен, отвезён в больницу, — видишь, как неверно говорят?
IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах пӗрре, каннӑ вӑхӑтра, ҫамрӑк унтер мана хулӑм пирус пачӗ.Но однажды, во время отдыха, молодой унтер дал мне толстую папиросу.
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Каннӑ вӑхӑтра салтаксем мана махорка турттаратчӗҫ, йывӑр пӑшалсем кӑтартатчӗҫ, хӑш чухне пӗр-пӗр салтакӗ маш хырӑмран штыкпа тӗллесе юри хаяррӑн кӑшкӑратчӗ:
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Чиркӳре лайӑхчӗ, эпӗ унта, вӑрманта та хирте каннӑ пекех, канаттӑм.В церкви было хорошо, я отдыхал там так же, как в лесу и поле.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Урамра манӑн хурлӑхлӑ хыпарсем илтмелле пулчӗ: Вихир — вилнӗ, Мункун умӗнхи эрнере ӑна «ҫил чирӗ пӑвса вӗлернӗ»; Хаби — хулана пурӑнма каннӑ, Язь — урасӑр пулнӑ, вӑл ҫӳремест.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ротӑна ҫӗрӗпех ҫамрӑк хресченсем — ҫӗнӗ партизансем — пӗчченшерӗн те ушкӑнпа киле пуҫларӗҫ, Павӑл кун каҫа лайӑх ҫывӑрнӑ, каннӑ хыҫҫӑн халь вӗсене йышӑнать, вӗсемпе калаҫать, паллашать, вӗсене партизанла ятсем парать.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Канать тесе шутлаҫҫӗ ӗнтӗ халь ӑна пурте; партизансене вӑл ытла вӑрах каннӑ пек туйӑнчӗ, ҫавӑнпа вӗсем унӑн каялла ҫитме вӑй ҫитес ҫуккишӗн хӑрарӗҫ.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Каннӑ чухнехи улах минутсенче, виски е коньяк ӗҫсе ларнӑ чухне, чылаях ӳсӗрӗлнӗ Джексон хӑйӗн тусне сӑнӳкерчӗксем кӑтартса пӗрре кӑна тӗлӗнтермен.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ун хыҫҫӑн пирӗн ҫарсем Карпат леш енчи облаҫе кӗрсе каннӑ.
14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Каннӑ май табак туртса ячӗ, вара тӗтӗме аллипе хӑваласа, тем шухӑша кайнӑ пек пулса, ҫӳлелле, ҫул еннелле, кӗпер еннелле пӑхрӗ, ҫак суя аварие мӗнле тунине пӗлме тӑрӑшрӗ.
13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Тепӗр вырӑнта, ҫӗр тӑхӑрвун икӗ метр кайсан, — сӑмахне тӑсрӗ Смолярчук, — эп каллех тепӗр йӗр куртӑм: чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫын каллех кукленсе ларнӑ, каннӑ.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Акӑ куратӑр-и, генерал юлташ: чикӗ урлӑ каҫнӑ тӑваттӑмӗш ҫын кукленсе ларнӑ, каннӑ.— Вот, товарищ генерал, видите: четвертый нарушитель стоял на карачках, отдыхал.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Каннӑ чухне шухӑшлӑр.
7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.