Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗрки (тĕпĕ: йӗрке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей нумай вӑхӑт ҫырчӗ, вӑл ҫырнисем пит вӑрӑм докладӑн кӗске тезисӗсем евӗр пулчӗҫ, кунта: Семен Гончаренкӑпа Виктор Грачева турбинӑна лартма, уй-хирте электролини тума задани пани тата ҫак ӗҫе хӑҫан туса пӗтермеллине те палӑртни; техникӑна вӗрентмелли курса миҫе ҫын ямаллине те ҫырса хучӗ; кунта тата унӑн шухӑшӗпе оборудовани чи малтан пама тата кӑҫалах механизацилесе ҫитерме кирлӗ сакӑр ферма списокӗ те пур; кунтах вӑрман лартас ӗҫе пуҫламалли тата ултӑ питомник тумалли ӗҫсене те палӑртса хунӑ; исполкомӑн пулас сессийӗн кун йӗрки те пур…

Писал долго и много — записи его напоминали краткие тезисы большого доклада: тут были и задания Семену Гончаренко и Виктору Грачеву по монтажу турбины и по сооружению полевых электролиний с пометкой срока окончания работ; и записи о количестве людей, подлежащих обучению на технических курсах; и список восьми ферм, которым, по его мнению, необходимо в первую очередь выдать оборудование и закончить полную механизацию уже в этом году; и наброски плана начальных работ по лесопосадкам и закладке шести питомников; и повестка дня будущей сессии исполкома…

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ун чухне вара пурнӑҫ йӗрки тӑрӑх хӑйсен мӗн тумаллине тӑвӗҫ: вӑрлӑх кӑларса ҫӗр ҫине сапаласа пӑрахӗҫ…

И тогда они сделают то, что им положено законом жизни: выносят семена и разбросают их по земле…

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Унӑн йӗрки ҫапла пулмалла-ҫке…

— Оно как-то само по себе…

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫапла ҫав, йӗрки ҫавӑн пек халь: ашшӗ каланине итлесех каймаҫҫӗ ҫав кучухнехи ывӑлсем, арӑмӗсене ытларах итлеҫҫӗ.

Да вот, порядки нынче такие: сегодняшние сыновья не слушают, что говорят отцы, больше жен слушают.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тутисем унӑн ик еннелле сарӑлса кайрӗҫ, пырне муклашка пырса ларчӗ, вӑл татах темскер каласшӑнччӗ, анчах субординаци йӗрки ҫине аллипе сулчӗ те командира ҫаннинчен икӗ аллипе ҫавӑрса тытса, бушлатӑн хура хулӑн пуставӗ ҫине, минӗр иккенне пӗлтерекен хӗрлӗ хӑмач палли ҫӗлесе ҫыпӑҫтарнӑ тӗле пичӗпе тӗртӗнчӗ.

Губы у него разъезжались в стороны, горло перехватывало, он хотел сказать еще что-то, но, махнув рукой на все правила субординации, схватил обеими руками командира за рукав и ткнулся лицом в толстое черное сукно бушлата, где был нашит красный суконный знак минера.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӳлӗмре ним йӗрки те пулман.

Страшный беспорядок был в ней.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫӗр айӗнчи ҫапӑҫу йӗрки тӑрӑх, ҫынсене аякри штольнӑсене куҫарчӗҫ.

Людей, по правилам подземного боя, отвели в боковые ходы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Казаксем, яланах тенӗ пек, таса, тирпейлӗ пурӑнма юратаҫҫӗ пулин те, кунӑн ак малти пӳрчӗ пӗтӗмпех вараланчӑк, нимӗн йӗрки те ҫук.

Вопреки обычной казаков заботливости о чистоте, горница вся была загажена и в величайшем беспорядке.

XVI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ҫар йӗрки те — хӑратнипе тунӑ йӗрке — ик енлетсе курайманнипе ҫыхӑннӑ.

И воинская дисциплина — дисциплина за страх — соприкасается с обоюдною ненавистью.

XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Салтак чысӗпе ҫар йӗрки тата?

А воинская честь и дисциплина?

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Ҫапӑҫу йӗрки акӑ мӗнлерех ыйтусене тивӗҫтермелле: ҫаврӑнӑҫулӑха, куҫса ҫӳреме пултараслӑха, пиҫӗлӗхе, командӑлама меллӗ пулмаллине, кирек хӑш ҫӗрте те вырнаҫма пӗлеслӗхе; вӑл, мӗн май килнӗ таран, вутран ҫухату сахалтарах тӳсмелле, час пухӑнма та час сапаланса выртма пултармалла тата поход йӗркине хӑвӑрттӑн куҫмалла…

— Боевой порядок должен удовлетворять следующим условиям: поворотливости, подвижности, гибкости, удобству командования, приспособляемости к местности; он должен возможно меньше терпеть от огня, легко свертываться и развертываться и быстро переходить в походный порядок…

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ҫапӑҫу йӗрки?

Боевой порядок?

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Эсӗ луччӗ акӑ мӗн кала мана: чаҫӑн ҫапӑҫу йӗрки мӗнле-мӗнле ыйтусене тивӗҫтермелле?

— А ты вот лучше скажи-ка мне, каким условиям должен удовлетворять боевой порядок части?

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Шӳте, тӗслӗхе служба йӗрки мӗнлерех ыйтнинчен уйӑрма пӗлеймеҫҫӗ-ха вӗсем, ҫакна кура е пӗр еннелле, е тепӗр еннелле ҫапӑнаҫҫӗ.

Они еще не умели отделить шутки, примера от настоящих требований службы и впадали то в одну, то в другую крайность.

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Турӑ йӗрки ҫавӑн пек…

Так от бога положено…

VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Йӗрки пултӑр тенӗ пек, Мойсей Мойсеич та кулса ячӗ, ӳсӗрме пуҫларӗ.

Мойсей Мойсеич из приличия тоже засмеялся и закашлялся.

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Ҫапла капитуляци йӗрки пӗтӗмпех ҫӗнтерсе те илнӗ, Бяла Черквана ҫапла майпа хӑтарса та хӑварнӑ.

Итак, громоотвод, имя которому капитуляция, был установлен, и Бяла-Черква была спасена.

XII. Пӗр пӑлханман хула историйӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӗнер ҫеҫ килсе вырнаҫтарса лартнӑ черешня тупписем те ҫакӑнтах иккен, вӗсене кашни окоп йӗрки тӗлне икшер-виҫшер ларта-ларта тухнӑ.

Нашли они и черешневые пушки, доставленные вчера на укрепления, — по две-три на каждое.

XXXV. Ҫапӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Шухӑшӗсем ӑна ҫаплах канӑҫ памарӗҫ, вӗсен йӗрки те майӗ те ҫук, таҫта вӗҫнӗ, ыйхи те килмест.

Но мысли его, как потревоженный пчелиный рой, беспорядочно витали в пространстве, и сон бежал от него.

ХХХIII. Каҫ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тупӑ кӗпҫи ҫинче часах славянла саспаллисемпе арабла цифрсен йӗрки ҫакӑн пек вырнаҫса та тӑчӗ:

На стволе пушки вскоре выстроились в ряды церковнославянские буквы и арабские цифры, размещенные в следующем порядке:

XIV. Кӗпҫе патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех