Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑтаҫҫӗ (тĕпĕ: йӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара ҫар хатӗрӗсене алӑ вӗҫҫӗн йӑтаҫҫӗ, лашине пӑрахса хӑвараҫҫӗ.

Их бросали, разбирая боеприпасы по рукам.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем мина ещӗкӗсене йӑтаҫҫӗ, гранатӑсем хатӗрлеҫҫӗ, пӗр-пӗрне валеҫсе параҫҫӗ; кашниех кӑштах пӑлханкалани тата васкани сисӗнет.

Бойцы подносили ящики с минами, распаковывали гранаты и делились ими, запасались патронами; все были возбуждены и торопливы.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Самолётран инҫетре те мар тимӗр пичке тӑрать, аэродромри рабочисем ун патне вутӑ йӑтаҫҫӗ.

Неподалеку от самолета стояла железная бочка, к которой рабочие аэродрома таскали дрова.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Йӑтаҫҫӗ те йӑтаҫҫӗ ҫав нимӗҫ винтовкисене, хӑшӗ те пулин патронӗсем ҫинчен шухӑшланӑ пулинччӗ!

И таскают, и таскают, и таскают теи немецкие винтовки, а чтобы кто-нибудь за патроны побеспокоился, то того нема.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Таҫта инҫетре, темиҫе ҫухрӑм таран пӗренесем йӑтаҫҫӗ.

За три версты бревна куда-то таскают тяжеленные!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Темиҫе ҫын мӑшӑрланса наҫилккасемпе ҫӗр йӑтаҫҫӗ.

Несколько человек попарно таскали землю на носилках.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑшалӗсене йӑтаҫҫӗ те вӗсем, утаҫҫӗ те утаҫҫӗ, япалисене ординарецсем йӑтса пыраҫҫӗ.

Они идут себе налегке, с одним оружием, а за ними ординарцы с поклажей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрлӗармейцӑсем пайӑн-пайӑн сӳтнӗ пулеметсене черетӗн-черетӗн йӑтаҫҫӗ.

тащившая на плечах поочередно разобранные пулеметы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑшӗсем кӗсьисене тултараҫҫӗ, хӑшӗсем тутӑр татӑкӗсемпе чӗркесе йӑтаҫҫӗ.

Побольше набрать и в карманы штанов и просто в какую-нибудь тряпку.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Вӑл нӳхрепе хураллаканни, ваше благородие, нӳхрепе бомба шӑтарнӑ та пехота салтакӗсем ҫӗр йӑтаҫҫӗ, — терӗ Мельников, Володя патне таврӑнсан.

— Это погребной, ваше благородие, — сказал он, возвратившись, — погребок пробило бомбой, так пехотные землю носют.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Пельменсене шкул картишне кунтӑксемпе, хӑмасемпе, аласемпе йӑтаҫҫӗ.

На школьный двор несут их на досках, на решетках, в лукошках.

Скатерть-самобранка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Паша Кашинӑпа Миша сылтӑм аллисене пӗтӗҫтерсе, виҫӗ пӑт туртакан миххе йӑтаҫҫӗ те сылтӑм аллисемпе ҫиелтен тытса, урапа патнелле чупса каяҫҫӗ.

Паша Кашина и Миша крепко сцепляли правые руки, наваливали на них трехпудовик, придерживали сверху левыми руками и бегом бежали к телеге.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Арҫын ачасем витресемпе улма йӑтаҫҫӗ, виҫнӗ хыҫҫӑн урапа ҫине тиеҫҫӗ.

А мальчики таскают ведра и, взвесив, высыпают картошку в телеги.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кун пек китандӑна икӗ ҫын хулпуҫҫи ҫине хурса йӑтаҫҫӗ.

Такие китанды двое носильщиков несут на плечах.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫынсем лавсене пушатаҫҫӗ, тырӑ миххисене йӑтаҫҫӗ.

За воротами двигались люди — выгружали возы, таскали мешки с зерном.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫук, суймастӑп! йӑтаҫҫӗ те, анчах санран сыхланаҫҫӗ, сана хӑйсем патне ямаҫҫӗ.

— Нет, не вру! тащат, да только тебя хоронятся, не допускают тебя до себя.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл хаҫатран рупор тунӑ та пӗтӗм уя илтӗнмелле: «Хӗрсем, Катьӑпа Наташа ҫӗрмӗш карҫинкка йӑтаҫҫӗ, Марусьӑн сакӑрвуннӑ та ҫук!» тесе кӑшкӑрать.

Она сделала рупор из газеты и кричала всему полю: «Девушки, Катя с Наташей несут сотую корзину, а у Маруси нету восьмидесяти!»

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тискер кайӑк сассине, курӑк тымарӗсене, шыв тарӑнӑшне пӗлет вӑл, вӑрманта пӳрте кӗҫҫепе сиплеме юраманнине те пӗлет, мӗншӗн тесен кайӑксем йӑва тума йӑтаҫҫӗ ӑна.

Он знал голоса зверей, знал корни трав, знал глубину воды, знал даже, что не следует дом свой в лесу конопатить войлоком, потому что птицы таскают волос на гнезда.

XI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Унӑн сӑнӗ улшӑннине курсанах, лешсем тӳрех тавҫӑрса илеҫҫӗ; ылтӑн хутаҫӗ вӗсенче — нумай шухӑшласа тӑмасӑр йӑтаҫҫӗ те тухса шӑвӑнаҫҫӗ.

По ее лицу они, конечно, сразу поймут, в чем дело; мешок с золотом у них — они не долго думая возьмут да и удерут с деньгами.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хула ҫыннисем магазинсенчен — апат-ҫимӗҫ, япаласем, пушӑ хваттерсенчен сӗтел-пукан йӑтаҫҫӗ.

Жители растаскивали из магазинов продукты, вещи и мебель — из пустых квартир.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех