Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ракетӑсем, хир мӑкӑнӗсен чечекӗ ҫурӑлнӑ пекех, йӑлтӑртатса кайрӗҫ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Моторсем шавлани илтӗнсе тӑчӗ, машина кантӑкӗсем ҫинче хӗвел ҫути йӑлтӑртатса сӳннисем курӑнчӗҫ.Слышался шум моторов, вспыхивали и гасли зайчики на ветровых стеклах.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кариотти кӑвакарнӑ тутине хӗссе тӑрать, куҫӗсем йӑлтӑртатса илчӗҫ.Кариотти вышел с плотно сжатыми синими губами, с присущим ему фанатическим блеском р глазах.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Акӑ бурка айӗнчен алӑсем курӑнса кайрӗҫ, сехет сулли йӑлтӑртатса илчӗ, унтан хунар ҫути эпӗ тӑракан тӗттӗм кӗтессе ҫутатса ячӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унӑн тӑвӑр сӑран шлем хӗстернӗ ҫамки ҫинче тар тумламӗсем йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ.Блестят капли пота на его лбу, сдавленном тугой кожей шлема.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник ҫурӑмӗ ҫине ҫаврӑнса выртрӗ, унӑн сарӑрах пиҫӗ ӳчӗ ҫинче хӗвел йӑлтӑртатса вылять.— Дульник перевернулся на спину, солнце радужно играло на его эластичной оливковой коже.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Нумай пулмасть нимӗҫсенчен хӑранипе ҫӗрпӳртсенче пахчасенче пытанса пурӑннӑ, кулма та, сасӑпа калаҫма та пӑрахнӑ ачасене пирӗн ёлка хӑйӗн тутлӑ шӑршипе, йӑлтӑртатса тӑракан пуянлӑхӗпе кӗтсе илчӗ.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Чӑнах та вӑл, патронсемпе илемлетнӗ, телеграф лентисемпе каркаланӑ, лӑсӑсене йӑлтӑртатса тӑракан мамӑксемпе витнӗ ёлка лайӑх пулчӗ.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Фадеев умӗнче пӗр купа йӑлтӑртатса тӑракан япаласем выртаҫҫӗ ӗнтӗ, вӑл лайӑххисене суйласа илет, начаррисене уйрӑм хурать.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Вӗсен ӑшӗнче гигроскопла мамӑк пур, вӗсене гипросульфитпа сапсан йӑлтӑртатса тӑракан юр пулать.В них есть гигроскопическая, вата, её присыпать гипосульфитом, — вот вам сверкающий снег.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Куҫа ҫеҫ хуп, чӗрӗлекен уй-хирӗн шӑршипе тулнӑ сывлӑш машинӑн чӳречи витӗр кӗрсе урӑх, тӑван ҫӗршывӑн уй-хирӗнчи тата вӑрманӗнчи шавлӑ та кӑмӑллӑ ҫуркуннене, ешӗл курӑк хушшинче ӳсекен ылтӑн тӗслӗ сарӑ чечексене, йӑлтӑртатса тӑракан хурӑн вӑрманне, чӑрӑшсен тура пек картлӑ-картлӑ тӑррисене, ҫамрӑк лӑс витӗр сухӑрпа йӑлтӑртатса тӑракан ватӑ хыр йывӑҫҫисене, вӗҫӗ-хӗррисӗр сарӑлса выртакан кӗрхи тырӑ калчисене тата хура ҫӗртме пуссине аса илетӗн.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Шӑл тасатакан порошокпа йӑлтӑртатса тӑричченех тасатнӑ наградӑсемпе, гвардеец значокӗсемпе склад шӑрши кӗрекен гимнастеркисене илемлетекен, аманнине пӗлтерекен хӗрлӗпе сарӑ лентӑсем кӑна мар, вӗсен сӑн-пичӗ те, темле ирӗклӗн туртӑнса тӑни те хӑйсем вӑрҫӑ ветеранӗсем пулнине кӑтартаҫҫӗ.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Вӑл хӑнасенчен кӑшт аяккарах тӑрать, ҫар гимнастеркипе, погонсӑр, тӗсӗ каярах панӑ шӑлаварне йӑлтӑртатса тӑриччен ҫутатнӑ атти кунчине чикнӗ, хӑй вӑл лутрарах, те вара савӑнӑҫне ытла палӑртмаллах кӑтартас мар тесе, те алли хӑнӑхнипе, машинӑн таса та йӑлтӑртатса тӑракан кожухне сӑтӑркаласа тӑрать.
Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.
Сӑртсем урлӑ каҫнӑ чухне кӳлӗ ҫийӗ тӗтӗм хупланӑ пысӑк куҫкӗски евӗр йӑлтӑртатса курӑнать.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Тӑрӑ сывлӑшра эрешмен картисем йӑлтӑртатса выляҫҫӗ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Куҫ умӗнче сарӑлса ларакан вӗтлӗх, улма аврисемпе кӑвакаракан хир, ӳт тӗслӗ пӗлӗт, — пурте ҫуттӑн, симӗсӗн йӑлтӑртатса чӳхенсе илчӗҫ те сасартӑк сӳнчӗҫ.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
— Мӗн, эпир ҫапла кӗтсе илетпӗр-и вилӗме? — ҫуллахи тӳпен йӑлтӑртатса тӑракан тӗсӗнчен аран уйрӑлса, сасартӑк кӑшкӑрса янӑ Миша.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Акӑ ҫӳҫ-пуҫӗсем йӑлт кӑвакарнӑ вӑрӑм нимӗҫ, хулпуҫҫисем ҫинче кӗҫӗн офицер погонӗсем, кӑшт ҫӗкленнӗ ҫӳлти тути айӗнчен йӑлтӑртатса тӑракан ылтӑн шӑлсемпе, шыҫӑннӑ ӳчӗ ӑшне касса кӗнӗ ҫӗрӗсемпе, тӑм илнӗ аллисенче автомат тытса, йывӑҫ патушаллӑ кӗҫҫе ботисемпе ҫӑрӑлнӑ тӑм ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ пек ӗнтӗркесе тӑрать…
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ унӑн сехӗрленсе ӳкнӗ, нӳрлӗ, ӑшӑ ҫумӑрпа ҫӑвӑннӑ йӑлтӑртатса тӑракан хурлӑхан пек куҫӗсене куратӑп.Я вспоминаю влажные, испуганные глаза, блестевшие словно смородинки, омытые теплым дождем.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сарлака ҫулӑн вӗҫӗ-хӗррисӗр йӗрӗсем тата уйӑх ҫутинче тӗксӗммӗн йӑлтӑртатса тӑракан шывпа кӳпченӗ хура ҫӗр вырӑнне кирек ӑҫта пӑхсан та юрпа витӗннӗ пушӑ хир кӑвакарса выртать.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.