Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑлари (тĕпĕ: йӑла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх тата йӑлари пулӑшу ӗҫӗсен сферинчи тӳрӗ кӑмӑллӑ конкуренцие аталантармашкӑн меллӗ лару-тӑру йӗркелетпӗр.

Мы формируем благоприятную среду для развития добросовестной конкуренции в сфере жилищно-коммунального хозяйства и бытового обслуживания.

Халӑха йӑла пулӑшӑвӗ парас ӗҫ тата ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/19/news-3515056

Эсир тӑрӑшса вӑй хунине пула Чӑваш Енре инженери системисем, пурнӑҫа тивӗҫтерекен объектсем лайӑх тата кал-кал ӗҫлеҫҫӗ, йӑлари пулӑшу ӗҫӗсем анлӑланаҫҫӗ.

Благодаря вашей слаженной работе в Чувашии бесперебойно и качественно работают инженерные системы и объекты жизнеобеспечения, расширяется спектр бытовых услуг.

Халӑха йӑла пулӑшӑвӗ парас ӗҫ тата ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/19/news-3515056

Ҫак уяв хӑйсен ӗҫӗпе йӑлари пулӑшу ӗҫӗсен индустрийӗн тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх отраслӗн ӑнӑҫлӑ ӗҫне тивӗҫтерекен мӗнпур ҫынна пӗрлештерет.

Этот праздник объединяет тех, чей труд обеспечивает успешное функционирование индустрии бытовых услуг и жилищно-коммунальной отрасли.

Халӑха йӑла пулӑшӑвӗ парас ӗҫ тата ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/19/news-3515056

Шупашкар хулинчи йӑлари хытӑ каяшсен санкциленӗ ҫӳп-ҫап вырӑнне йӗркене кӗртме 2017-2018 ҫулсем валли федераци бюджетӗнче 380 миллиона яхӑн тенкӗ пӑхса хӑварнӑ.

Почти 380 млн. рублей предусмотрено республике в федеральном бюджете на 2017–2018 годы на рекультивацию санкционированной свалки твердых бытовых отходов г. Чебоксары.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Вӗсем ҫаксем: Шупашкарти йӑлари хытӑ каяшсен ҫӳп-ҫап вырӑнне йӗркене кӗртесси, Ҫӗнӗ Шупашкарти биологи мелӗпе тасатакан сооруженисен виҫҫӗмӗш черечӗн II тапхӑрӗн строительстви, Канаш тата Ҫӗмӗрле районӗсенче ҫӳп-ҫапа пушатса тиемелли 2 станци тӑвасси.

Это рекультивация свалки твердых бытовых отходов в г. Чебоксары, строительство II этапа третьей очереди биологических очистных сооружений в Новочебоксарске, двух мусороперегрузочных станций в г. Канаше и Шумерлинском районе.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Раҫҫейри хальхи вӑхӑтри чи ҫӗнӗ йӑлари хытӑ каяшсен полигонне тунине, Ҫӗнӗ Шупашкарти биологи мелӗпе тасатакан сооруженисен комплексне юсаса ҫӗнетнине, Шупашкарти «Заовражная» шыв тасатакан станцире юшкӑна тирпейлемелли сооруженисен комплексне йӗркеленине пула ҫут ҫанталӑка кӳрекен сиен шайне палӑрмаллах чакарма май килчӗ.

Благодаря строительству самого современного в России полигона твердых коммунальных отходов, реконструкции биологических очистных сооружений в Новочебоксарске, созданию комплекса сооружений по обработке осадков на водоочистной станции «Заовражная» в Чебоксарах риск нанесения ущерба окружающей среде сведен к минимуму.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Республикӑра 1,2 пине яхӑн организаципе уйрӑм предприниматель халӑха йӑлари пулӑшу ӗҫӗсем кӳрет.

Бытовые услуги населению в республике оказывают около 1,2 тысяч организаций и индивидуальных предпринимателей.

Халӑха йӑла пулӑшӑвӗ парас ӗҫ тата ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/03/19/glava-chu ... aet-s-dnem

Пӗрремӗш проектпа килӗшӳллӗн Пысӑк Енккасси, Карӑкҫырми, Саруй ялӗсенче йӑлари хытӑ каяшсене вырнаҫтармалли икшер контейнер лартмалӑх площадӑксем вырнаҫтармалла.

В соответствии с первым проектом в селах Большое Яниково, Карак-Сирмы, Саруй должны быть размещены площадки для установки двух контейнеров для твердых бытовых отходов.

Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29

Унта вара эпоксидлӑ сӑмала ҫинче хатӗрленӗ шпатлевкӑна йӑлари хими шутне кӗртнӗ.

Шпатлевка на основе эпоксидной смолы в ней отнесена к бытовой химии.

Эпоксидлӑ сӑмала ҫинче хатӗрленӗ шпатлевкӑна лавккана каялла тавӑрса пама май пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29403.html

Вӑл е ку тавар йӑлари хими шутне кӗнипе кӗменнине Раҫҫей продукцийӗн пӗтӗмӗшле классификаторне уҫса пӑхсан пӗлме пулать.

Чтобы выяснить относится ли купленный товар к товарам бытовой химии, следует посмотреть Общероссийский классификатор продукции.

Эпоксидлӑ сӑмала ҫинче хатӗрленӗ шпатлевкӑна лавккана каялла тавӑрса пама май пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29403.html

7-мӗш пунктра йӑлари хими таварӗсем ылмаштарма е каялла тавӑрса паманнисен шутне кӗни пирки пӗлтернӗ.

В пункте 7 перечня указано, что товары бытовой химии не подлежат возврату или обмену.

Эпоксидлӑ сӑмала ҫинче хатӗрленӗ шпатлевкӑна лавккана каялла тавӑрса пама май пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29403.html

Апла пулин те сутуҫӑ йӑлари хими таварне улӑштарма е каялла тавӑрма юраманни ҫине таянса шпатлевкӑна каялла йышӑнман.

Тем не менее продавец не принял шпатлевку, составшись на то, что товары бытовой химии обмену и возврату не подлежат.

Эпоксидлӑ сӑмала ҫинче хатӗрленӗ шпатлевкӑна лавккана каялла тавӑрса пама май пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29403.html

Республикӑри Роспотребнадзор йӑлари хими таварӗ пирки хурав панӑ.

Роспотребнадзор республики дал ответ на вопрос о товарах бытовой химии.

Эпоксидлӑ сӑмала ҫинче хатӗрленӗ шпатлевкӑна лавккана каялла тавӑрса пама май пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29403.html

Эсир республикӑра пурӑнакансене йӑлари пахалӑхлӑ пулӑшусемпе тивӗҫтерессишӗн тӑрӑшатӑр, ҫавна май кӗтмен ҫӗртен сиксе тухакан лару-тӑрӑва вӑхӑтра сирме васкатӑр, канмалли кунсемпе уявсенче те ӗҫлетӗр.

Вы стремитесь обеспечить жителей республики качественными бытовыми услугами, своевременно реагируя на нештатные ситуации, трудясь по выходным и праздникам.

Халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерекен тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӑн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/03/19/glava- ... aet-c-dnem

Вирус этем организмне шӑшисен каяшӗсемпе вараланнӑ апат-ҫимӗҫ, шыв, йӑлари тата тавралӑхри япаласем урлӑ лекет.

Куҫарса пулӑш

Геморраги сивчирӗнчен асӑрханӑр // Алина ЛУКИЯНОВА. Сывлӑх, 2015.06.03

Вӗсен енчен ҫӗршывра экономика аталанӑвӗпе, социаллӑ пулӑшу парассипе, медицина, экологие сыхласа хӑварассипе, спорт, наци проекчӗсемпе, йӑлари ӑпӑр-тапӑра пуҫтарассипе тата ытти темӑсемпе ҫыхӑннӑ ыйтусем чылай пулчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн В.В.Путинӑн журналистсемпе ирттернӗ пресс-конференцийӗн хаклавӗ // Хӗрлӗ ялав. http://gazeta1931.ru/urmary/3670-ra-ej-f ... -n-khaklav

— Кама валли те пулин упратӑп, — тет вӑл шухӑшлӑн, инҫетелле пӑхнӑ евӗр; вӑл, унчченхи пекех, хӗрӳ туйӑмсен илемне ӗненмест, унӑн хӑватлӑн аталанакан паллисемпе килӗшмест, пӗрмаях йӑлари тӗп шухӑша, ҫын тени пурнӑҫа ҫирӗп ӑнланса, ӑна туса пырасшӑн туртӑннине курма тӑрӑшать.

— Для кого-нибудь да берегу, — говорил он задумчиво, как будто глядя вдаль, и продолжал не верить в поэзию страстей, не восхищался их бурными проявлениями и разрушительными следами, а все хотел видеть идеал бытия и стремления человека в строгом понимании и отправлении жизни.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Йӑлари уявсене, ӗҫкӗ-ҫикӗсене ӑшӗсене вӑркатса кӗтеҫҫӗ вӗсем, кайран вара, ача тӗне кӗртсен, ҫынна авлантарсан е пытарсан, ҫав ҫынна, унӑн шӑпине манаҫҫӗ те кулленхи сӳрӗк пурнӑҫпа пурӑнма пуҫлаҫҫӗ; ҫӗнӗрен килсе тухнӑ ҫавнашкал сӑлтавсем ҫеҫ — ачана тӗне кӗртни, туй туни, тата ыттисем — вӗсен ҫакнашкал пурнӑҫне каллех урӑхлатаҫҫӗ.

Они с бьющимся от волнения сердцем ожидали обряда, пира, церемонии, а потом, окрестив, женив или похоронив человека, забывали самого человека и его судьбу и погружались в обычную апатию, из которой выводил их новый такой же случай — именины, свадьба и т. п.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кирек мӗнле чӑкӑлтӑш ҫураҫу, кирек мӗнле чаплӑ туй пултӑр вӗсен — пӗтӗм йӑлапа, йӑлари йӗркесене ним сиктерсе хӑвармасӑр туса ирттереҫҫӗ.

Дайте им какое хотите щекотливое сватовство, какую хотите торжественную свадьбу или именины — справят по всем правилам, без малейшего упущения.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

«нумай хваттерлӗ ҫуртри пӳлӗмсен хуҫисене тата пӳлӗмсемпе усӑ куракансене коммуналлӑ пулӑшӑвӑн тивӗҫлӗ тӗсне кӳрес тата нумай хваттерлӗ ҫуртри пӗрлехи пурлӑхпа усӑ курнӑ тата ӑна тытса тӑнӑ чухне усӑ куракан коммуналлӑ ресурссене туянас ӗҫе тивӗҫтерес тӗллевпе энерги (электричество энергийӗпе (хӑвачӗпе) суту-илӳ тумалли, ӑна парса тӑмалли), ӑшӑ тата (е) вӗри шыв, сивӗ шыв, шыва юхтарса кӑлармалли, газ (ҫав шутра баллонсене тултарнӑ йӑлари газ) парса тӑмалли договорсем тӑрӑх тӑратнӑ коммуналлӑ ресурссемшӗн ресурссемпе тивӗҫтерекен организацисемпе тӳлесе татӑласси.».

«осуществления расчетов с ресурсоснабжающими организациями за коммунальные ресурсы, поставленные по договорам энергоснабжения (купли-продажи, поставки электрической энергии (мощности), теплоснабжения и (или) горячего водоснабжения, холодного водоснабжения, водоотведения, поставки газа (в том числе поставки бытового газа в баллонах) в целях обеспечения предоставления собственникам и пользователям помещений в многоквартирном доме коммунальной услуги соответствующего вида и приобретения коммунальных ресурсов, потребляемых при использовании и содержании общего имущества в многоквартирном доме.».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене парасси ҫинчен" саккунӗн 1 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №20 от 07 марта 2019 г.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех