Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йышӑннӑшӑн (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсене Олег Николаев саламларӗ, ӳсӗмпе ӗҫленӗшӗн тав турӗ, ҫӗршыври 30 полиграфи комплексӗн йышӗнче тивӗҫлӗ те чыслӑ вырӑн йышӑннӑшӑн мухтарӗ, комплекс администрацийӗ типографие модернизацилесе ҫӗнӗ продукци туса кӑларма тӗллев лартнине ырларӗ.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш Ен» ИПК — 55 ҫулта // Юрий МИХАЙЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/chavash-en-i ... k-55-culta

Регион ертӳҫи Игорь Баринова республика проекчӗсене, ҫав шутра Раҫҫейӗн тӗрленӗ карттине те, ырласа йышӑннӑшӑн тав тунӑ.

Куҫарса пулӑш

«Акатуй» Мускавра иртет // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/04/11/%d0%b0%d0%b ... %b5%d1%82/

— Утрава хӑвӑр ирӗккӗн йышӑннӑшӑн Пиш ҫӗр общини сирӗн ҫинчен Хусанти Окружной суда ҫӑхав панӑ.

Куҫарса пулӑш

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Микула чӑмӑрӗпе тивертнӗ тӗлте халӗ те ыратнине юплемесӗр ура ҫине тӑрса силленчӗ те: — Хисеплӗн йышӑннӑшӑн тавтапуҫ! — терӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Девлизер мӑрсана, ку таврари ҫӗрсемпе вӑрмансен хуҫине, вырӑссем пӗр ҫулталӑк каяллах темле сутӑнчӑк ӗҫшӗн (Нургали каланӑ тӑрӑх, Крым ҫыннисене йышӑннӑшӑн) Сӗве хулинче ҫакса вӗлернӗ иккен, ывӑлӗсем Иван патша кунталла ҫарпа килме тухни ҫинчен илтсенех ҫемйисемпе Хусана тарнӑ.

Куҫарса пулӑш

6. Тӑван хурӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Джесси хӗрарӑм ҫулӗпе пырса хӑйне хӑй асаплантару хушшинче хӑйӗн ҫӑмӑл, капӑр шлепкине, Детрей кӗтмен ҫӗртен тупнӑскере, умне кӑларса тӑратрӗ те — йӳҫеккӗн ӳпкелешет: тупнӑ япалана типпӗн йышӑннӑшӑн, Детрейран ӑна мӗнле майпа тупнине тӗплӗн ыйтса тӗпчеменшӗн.

Единственно женским путем Джесси достигла среди самобичевания — своей легкой, нарядной шляпы, найденной так неожиданно Детреем, и горько сетовала, что приняла находку сухо, даже не расспросив подробно, как он ее нашел.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

В.Д. Поленов ячӗллӗ халӑх пултарулӑхӗн Раҫҫей патшалӑх ҫурчӗн директорӗн ҫумӗ, ЮНЕСКО ӗҫӗсен Раҫҫей Федерацийӗн комиссийӗн ҫумӗнчи культура еткерлӗхне упраса пыма витӗм кӳрекен РФ Комитечӗн яваплӑ секретарӗ Андрей Беляев Олег Николаева проекта хапӑл тусах йышӑннӑшӑн мухтаса тав сӑмахӗсем каланӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енре пуҫласа Пӗтӗм Раҫҫейри ача-пӑча фольклориадине ирттереҫҫӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/13/chav ... -pacha-fol

Ҫӗрпӳ район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Сергей Беккер хальхи пурнӑҫра «цифрӑсӑр» май ҫуккине, хӑйсен районне сӑнав проекчӗ вырӑнне йышӑннӑшӑн савӑннине палӑртнӑ.

Глава администрации Цивильского района Сергей Беккер высказался, что в современной жизни «без цифры» обойтись невозможно, поблагодарил о выборе района в качестве пилотного.

Ҫӗрпӳ районне цифрӑласшӑн // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31301.html

Паллах, совета эпӗ вӑл ман пирки малта каланӑ пек йышӑннӑшӑн пӗрре те ҫиленместӗп.

Конечно, я нисколько не осуждаю собрание за это увещание.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Маларах панӑ займӑн парӑмне каҫарса тата ҫӗнӗ займпа (9 млн албани франкӗ калӑпӑшӗпе) кредит (3,5 млн албани франкӗ) пама йышӑннӑшӑн, Албани Итали ҫар советникӗсемпе граждан инструкторӗсене патшалӑх аппаратне тата ҫара тавӑрма килӗшнӗ.

Взамен на списание задолженностей по ранее выданному займу и предоставление нового займа (в 9 млн албанских франков) и кредита (в 3,5 млн албанских франков), Албания обязалась вернуть итальянских военных советников и гражданских инструкторов в государственный аппарат и армию.

Ахмет Зогу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1% ... 0%B3%D1%83

Тӗл пулакан индеецсен йӑхӗсене АПШ суверенитетне йышӑннӑшӑн ҫак медальпе чыслама шутланӑ пулнӑ.

Их предполагалось вручать представителям встречаемых индейских племён в знак признания ими суверенитета США.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Гвоздена вӗлермелли приговора хӑй те йышӑннӑшӑн ӳкӗнмерӗ Уча, анчах халӗ ӑна нихҫанхинчен ытла мала хучӗ.

Уча не раскаивался в том, что вместе с другими приговорил Гвоздена к расстрелу, но сейчас он еще больше, чем раньше, восхищался его героизмом.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑмӑллӑн йышӑннӑшӑн вӑл питех те аван тӳленӗ: сӗтел ҫине ҫӗрлӗх укҫасен пачкине кӑларса хунӑ.

Гостеприимство он щедро оплачивал: бросил на стол тугую пачку сторублевок.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах, хӑвӑртан ыйтмасӑрах пӳртӗре йышӑннӑшӑн, каҫару ыйтатӑп.

Но извините меня за то, что я без позволения занял ваш дом.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Мӗн, эсӗ мана паллаймарӑн-им? — тесе кулнӑ Саня, хӑйне ҫамрӑк ҫын вырӑнне йышӑннӑшӑн питех те савӑнса.

Ты разве меня не узнала? — засмеялся Саня, очень польщенный, что его приняли за молодого человека.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Миккуль тете, эсӗ кала-ха ӑна, килес пулсан, эпӗ унран текех кулмастӑп вӑл геологсене НЛО тесе йышӑннӑшӑн.

Дядя Коль, вы ему скажите, пожалуйста, что я не буду больше над ним смеяться, что он геологов за инопланетян принял.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Хӑнӑхса ҫитмен нӳрлӗх шӑмшака витӗрех шӑнтса чӗтретет пулсан та, хӑйне ҫак вӑйлӑ та туслӑ, комиссар каланӑ пек, Сталин ҫирӗп шанакан ҫемьене йышӑннӑшӑн Володя савӑнать.

И, несмотря на зябкую дрожь, пробиравшую его от непривычной сырости, Володя почувствовал строгую гордость, что и его приняли в семью этих сильных и дружных людей, на которых, как сказал комиссар, крепко надеется народ.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах та айӑпа йышӑннӑшӑн сире акӑ мӗн парнелетӗп: сирӗн тепӗр айӑпӑра тӳрлетме пулӑшам, ӑна халӗ тӳрлетме пулать-ха.

Но за покаяние награда: помощь в исправлении другой вины, которую еще можно исправить.

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тӳррипе каласан, шкулта мана хам пынине ним чухлӗ те сисмен пек йышӑннӑшӑн кӑштах кулянтӑм та.

По правде говоря, я был немного огорчен, что в школе меня встретили так равнодушно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Ырӑ чӗрепе йышӑннӑшӑн тав туса ҫырни» — ку та юрӑхлӑ мар, «парӑма тӳлесе татма» ҫырса янӑ пекех юрӑхсӑр.

«Письмо благодарственное за благосклонный прием» тоже не годилось, равно как и «Письмо с требованием должной суммы».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех