Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӑхатӑп та, платформа тӑрӑх пӗр хӗрарӑм пырать, вӑл сӑнчӑр вӗҫҫӗн йыттине ҫавӑтнӑ, йытти хуп-хура та кӑтра, пуҫӗ ҫинче унӑн пӗр пысӑк сарӑ бант пур.
Эпӗ аташса кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Часах привратник утса килни илтӗнчӗ, вӑл йыттине вӗрме чарчӗ те васкасах алӑкне уҫрӗ.
VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
— Чирлӗ йыттине, синьор Карабас Барабас, эсир мана парӑр.— Больную собачку-пуделя, синьор Карабас Барабас, вы мне отдайте.
Буратино хӑйӗн пурӑнӑҫӗнче пуҫласа питех те пысӑк хуйхӑна кӗрсе ӳкет, анчах ӗҫ аванах майлашса каять // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Анчах никам та ӑна пулӑшу парас ҫук, юлташӗсене те тата чирлӗ йыттине те унӑн пӑрахса хӑварма вӑй ҫитмест.Но нельзя же было бросить беспомощных товарищей и больную собаку!
Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Хӑлат хӑйӗн кукӑр сӑмсипе пӗрре пӗр йыттине, тепре тепӗр йыттине пуҫ шӑмминчен сӑха-сӑха илчӗ.Коршун клевал то одного пса, то другого кривым клювом в череп.
Вӑрман хӗрринче питех те хӑрушӑ ҫапӑҫу пулчӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Ҫӑмӑлчак Артемон пӑрӑнса ӗлкӗрчӗ те, пӗр йыттине татӑк хӳререн, теприне пӗҫҫинчен ярса илчӗ.Ловкий пудель увернулся и зубами тяпнул одного пса за огрызок хвоста, другого за ляжку.
Вӑрман хӗрринче питех те хӑрушӑ ҫапӑҫу пулчӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Ӑҫта курнӑ эсӗ, чӑнах та, ют ҫын йыттине илӗртсе кайнине?
V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Ҫапах вӑл ура ҫине хӑвӑрт тӑчӗ те йыттине ҫиленсе, ыйхӑ хыҫҫӑн уҫӑлайман ватӑ сассипе чӗнме тытӑнчӗ.Однако он быстро встал на ноги и стал кричать собаку сердитым, сиплым со сна, старческим фальцетом:
V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Ӳркенсе ҫеҫ, куҫне уҫмасӑр, йыттине чӗнчӗ:
V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Вӗсем комендатура штабӗнчен илсе килнӗ шырав йыттине те хӑйсемпе пӗрле илчӗҫ.Вместе с розыскной собакой, доставленной из штаба комендатуры.
7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук ӑнланчӗ: ҫак лазутчик пограничнике те, унӑн йыттине те вӗлертӗм тесе шутлать пулас.Смолярчук понял: нарушитель считает, что убил и пограничника и собаку.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫӗре выртнӑ чухне йыттине «Вырт!» тесе команда пачӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Смолярчук йывӑҫ хыҫне пытанчӗ те йыттине вырттарчӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Малтанхи минутра мана ҫак хӗрарӑмсем хушшинче пуринчен ытла Любовь Сергеевна тӗлӗнтерчӗ, вӑл, ҫыхса тунӑ хулӑн пушмак тӑхӑннӑскер, йыттине аллинче тытса, пусма тӑрӑх чи кайра пычӗ, икӗ хутчен чарӑнса, ман ҫине тимлӗн ҫаврӑнса пӑхрӗ те хӑйӗн йыттине чуптуса илчӗ.
XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ӑшшӑн кӗлтунӑ чух хӑйӗн хуйхи ҫинчен турра шанса каласа, вӑл йӑпану шыранӑ, ӑна тупнӑ та; чунӗ ытти ҫынсенни пекех тӑвӑлса килнӗ самантсенче куҫҫуль юхтарни тата чӗрӗ чун хӗрхенни чи лайӑх йӑпату пулнӑ вӑхӑтра, вӑл хӑйӗн вырӑнӗ ҫине пӗчӗк йыттине тытса хунӑ (лешӗ чакӑр куҫӗпе ун ҫине пӑхса, аллисене ҫуланӑ), унпа калаҫнӑ, ӑна ачашланӑ май шӑппӑн йӗнӗ те.
XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Никола Муньӑна палласа илме тӑрӑшрӗ, анчах вӑл хӑй йыттине лайӑххӑн палласа та илеймерӗ, йытӑсем каллех вилес пек харкашма тытӑнчӗҫ, вара вӑл Муньӑна куҫран ҫухатрӗ.
10 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Ҫирӗп пул, мӗскӗн, нимӗҫсене ан парӑн! — пӑшӑлтатрӗ Никола, хӑй юратнӑ йыттине мухтанӑ хушӑрах уншӑн пӑшӑрханса.— Держись, несчастная! Не уступай врагу! — шептал Никола, гордясь своей собакой.
10 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ну, ан кутӑнланса тӑр! — йӑпатать вӑл йыттине.
Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Чӗркуҫленсе ларчӗ те суранланнӑ йыттине хыпашлама тытӑнчӗ.
Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Саша, йыттине те утрав ятне панӑскер, тӗлӗкре те ман пекех инҫетри ҫӗршывсемпе, ҫулҫӳревҫӗсемпе аташать пулмалла.
Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.