Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗшӗн (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна астармӑш вӑйӑсем йӗркелессине пӳлес енӗпе мерӑсем йышӑнманшӑн взятка илнӗшӗн айӑплаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Аннеҫӗм, каҫар мана ҫакна халь тин ӑнланса илнӗшӗн

Мама, прости меня, что я поняла это только сейчас…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Бемки ҫапла тархаслама пуҫланӑ: «Том, ҫавӑн пек лайӑх мар суйса, манӑн ҫурӑм ҫине ӳкмелли хулла хӑйӗн ҫурӑмӗ ҫине илнӗшӗн эсӗ ӑна хытах ан айӑплаччӗ», — тенӗ.

Она стала заступаться за Тома и извинять ложь, придуманную Томом, для того чтобы розги достались ему, а не Бекки.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эсӗ пӑртак та пулин пирӗн ҫинчен тӗлӗкре астуса илнӗшӗн эпӗ хӗпӗртетӗп.

Очень рада, что ты хоть во сне о нас думал.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хамӑр Тӑван ҫӗршыва, тӑван колхоза, тӑван ялйыша чикӗре тӑрса сыхлама тивӗҫ илнӗшӗн савӑнать.

Радуется, что удостоен чести охранять нашу Родную страну, родной колхоз, родную деревню, стоя на границе.

Вӑрман кушакӗ // Василий Алентей. Василий Алентей. Пограничниксем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955

Совет салтакне вӗлернӗшӗн пӗр хак, тыткӑна илнӗшӗн тепӗр хакчӗ.

За убийство советского солдата одна цена, за взятие в плен другая цена.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Чӑваш халӑхӗн виҫӗ пин ҫурӑ ывӑл-хӗрне «Берлина илнӗшӗн» медальпе наградӑланӑ.

Три с половиной тысяч сыновей и дочерей чувашского народа наградили медалью "за взятие Берлина".

Кирек мӗнле юрӑра та манӑн чун пур // Владимир ЧЕКУШКИН. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Ҫавӑн пекех Тӑван ҫӗршыв вӑрҫин орденне, «Варшавӑна ирӗке кӑларнӑшӑн», «Берлина илнӗшӗн» медальсене тивӗҫнӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ // Роза Скворцова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

в) 5-мӗш пайра «Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн республика резервне тытса пыракан органӗн ертӳҫин йышӑнӑвӗпе» сӑмахсене «полномочиллӗ органсен ертӳҫисен йышӑнӑвӗсемпе» сӑмахсемпе улӑштарас, ҫакӑн пек ҫырса предложени хушса хурас: «Республика резервӗнчен пурлӑха кивҫене илнӗшӗн тӳлемелли тӳлев виҫи пирки ҫавнашкал тӗслӗхсенче Чӑваш Республикин Финанс министерствипе тата Чӑваш Республикин Экономика аталанӑвӗн, промышленность тата суту-илӳ министертвипе килӗшсе татӑлмалла.»;

г) в части 5 слова "решения руководителя органа исполнительной власти Чувашской Республики, осуществляющего управление республиканским резервом" заменить словами "решений руководителей уполномоченных органов", дополнить предложением следующего содержания: "Размер платы за заимствование материальных ценностей из республиканского резерва в этих случаях согласовывается с Министерством финансов Чувашской Республики и Министерством экономического развития, промышленности и торговли Чувашской Республики.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Эпир тӑлӑхсене хамӑр хӳтте илнӗшӗн чи лайӑх парне вӑл — вӗсем пархатарлӑ ҫул ҫине тӑни, — терӗ Настьӑпа Машӑшӑн чӑн-чӑн анне пулса тӑнӑ /хӗрачасем хӑйне анне тесе чӗннӗрен ҫапла калатӑп/ ӑшпиллӗ хӗрарӑм.

Куҫарса пулӑш

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Алексей Иванова Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр орденӗпе, «Ҫапӑҫури паллӑ ӗҫсемшӗн», «Паттӑрлӑхшӑн», «Кенигсберг хулине илнӗшӗн», «1941-1945 ҫулсенчи Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинче Германие ҫӗнтернӗшӗн» медальсемпе наградӑланӑ.

Куҫарса пулӑш

Паттӑрла пӗр ӗҫшӗн - орден, теприншӗн - медаль // Галина ЗОТОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Следстви комитечӗн республикӑри управленийӗн уйрӑмах пӗлтерӗшлӗ ӗҫсене тӗпчекен 2-мӗш пайӗ тӗпчесе пӗтернӗ уголовлӑ ӗҫпе вӗсене саккуна пӑсса астармӑш вӑйӑсем йӗркеленӗшӗн, каварлашнӑ ушкӑнпа уйрӑмах пысӑк виҫепе услам илнӗшӗн айӑплаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Саккунсӑр услам — ҫӗр-ҫӗр миллион тенкӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

11. Ҫапла ӗнтӗ, чухӑна таптанӑшӑн, унран парнелӗх ҫӑкӑр илнӗшӗн эсир, чутланӑ чулран ҫурт тусассӑн та, унта пурӑнаймӑр; хӳхӗм иҫӗм пахчисем лартса ӳстерсен те, иҫӗм ҫырли эрехне ӗҫеймӗр: 12. Эпӗ сирӗн йӗркесӗр ӗҫӗрсем мӗн тери нумаййине, ҫылӑхӑрсем мӗн тери йывӑррине пӗлетӗп: эсир — тӳрӗ ӗҫ тӑшманӗсем, эсир сӗрев илетӗр, сутра чухӑнсенӗн ӗҫне тӳнтерле кӑтартатӑр.

11. Итак за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить. 12. Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных.

Ам 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Хӑйӗн чунне вилӗме панӑшӑн, Ӑна вӑрӑ-хурах шутне кӗртнӗшӗн, нумайӑшӗн ҫылӑхне Хӑй ҫине илнӗшӗн, усал ҫынсене хунтӑланӑшӑн Эпӗ Ӑна аслисем хушшинче пай парӑп, Вӑл вӑйлисемпе пӗрле тупӑш уйӑрӗ.

12. Посему Я дам Ему часть между великими, и с сильными будет делить добычу, за то, что предал душу Свою на смерть, и к злодеям причтен был, тогда как Он понес на Себе грех многих и за преступников сделался ходатаем.

Ис 53 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хет ҫыннине Урияна эсӗ хӗҫпе вӗлертӗн; унӑн арӑмне хӑвӑн арӑму турӑн, Урияна вара аммонсен хӗҫӗпе вӗлертӗн; 10. Мана уяманшӑн тата хет ҫыннин Уриян арӑмне хӑвӑн арӑму пулма илнӗшӗн санӑн килӳнтен ӗмӗрӗпе те хӗҫ хӑпмӗ, тесе калать, тенӗ.

Урию Хеттеянина ты поразил мечом; жену его взял себе в жену, а его ты убил мечом Аммонитян; 10. итак не отступит меч от дома твоего во веки, за то, что ты пренебрег Меня и взял жену Урии Хеттеянина, чтоб она была тебе женою.

2 Пат 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Эхер те кам та пулин хӑйӗн ҫывӑх ҫыннинчен выльӑх тара илсессӗн, анчах выльӑхӗ суранланас е вилес пулсассӑн, хуҫи унта пулман пулсассӑн, тара илекенни тӳлеме тивӗҫлӗ; 15. хуҫи унтах пулнӑ пулсассӑн — тӳлемелле мар; выльӑхне тара илнӗшӗн мӗн чухлӗ тӳлемелле пулнӑ, ҫавӑн чухлӗ тӳлетӗр.

14. Если кто займет у ближнего своего скот, и он будет поврежден, или умрет, а хозяина его не было при нем, то должен заплатить; 15. если же хозяин его был при нем, то не должен платить; если он взят был в наймы за деньги, то пусть и пойдет за ту цену.

Тух 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Зиле Калакова тусӗ хӗр пӗрчине хӳтте илнӗшӗн савӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

«Анне, пире кунтан часрах илсе кай…» // Ирина АЛЕКСЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Ҫывӑх ҫыннисем унран ырӑ тӗслӗх илнӗшӗн савӑнать Светлана.

Куҫарса пулӑш

«Мӗншӗн маларах вӑхӑт тупайман-ши?» // ЛЮБОВЬ СЕМЕНОВА. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Ҫурхи пурлӑх, килӗшӳ, телей, ӗҫпе юрату, савӑнӑҫпа ырлӑх илсе килекен Ҫуркуннене халӑх савӑк юрӑсем юрласа кӗтсе илнӗшӗн хӗпӗртерӗ.

Куҫарса пулӑш

Килчӗ ырӑ ҫуркунне… // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.03.10

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех