Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илмесӗр (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Отряд утсен йӗнерӗсене илмесӗр, вут хумасӑр ҫӗр каҫрӗ.

Ночевали, не расседлывая коней, не зажигая костров.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Агриппина хуҫлатнӑ чавси ҫине питне хунӑ та, куҫне илмесӗр тенӗ пек, хӗвелтухӑҫнелле пӑхса выртать.

Агриппина прилегла щекой на согнутый локоть и, не отрываясь, глядела на восток.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ленин ҫав ҫутӑсем тӗтреллӗн мӗлтлетнине пӗр хушӑ куҫ илмесӗр тинкерсе пӑхса пычӗ.

Ленин, напрягая зрение, некоторое время пристально вглядывался в их туманное мерцание.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫапла, ҫапла, куна шута илмесӗр юрамасть!

Да, да, и с этим надо считаться!

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эпӗ ҫак таранчченех сӗлӗ илмесӗр пурӑнтӑм, анчах каярахпа вара сӗлӗрен ҫӑкӑр майне килекен апат тума май пурри ҫинчен чухласа пӗлтӗм.

До сих пор я отказывался от овса, но тут мне пришло в голову, что из него можно приготовить нечто вроде хлеба.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах те лешӗсем нимӗн те хуравламарӗҫ, вӗсем куҫ илмесӗр салтаксем ҫине пӑхаҫҫӗ.

Но они глядели на солдат и ничего ему не ответили.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Нина металл ванчӑкӗсене куҫ илмесӗр сӑнарӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Халӗ ӗнтӗ Александр хӑй япӑх полководец пулнипе кӗвӗҫнӗ, патша указӗсене шута илмесӗр ҫара воспитани паракан генерала ҫиленнӗ.

Теперь у Александра была к нему не только зависть незадачливого полководца, не только неприязнь царя к генералу, который воспитывает армию, игнорируя царские указы.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Халь ӗнтӗ нимӗҫсемпе тытӑҫса илмесӗр пӗр кун та иртместчӗ темелле.

Без стычек с фашистами не проходило теперь почти ни одного дня.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Марфа Ильинична ҫав документа алла илмесӗр ниепле те унтан каясшӑн пулман.

Марфа Ильинична ни за что не хотела уходить без этого документа:

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӑта ҫинчен куҫне илмесӗр, вӑл хӗвӗнчен ирӗлсе йӗпеннӗ кантрине кӑларнӑ.

Не спуская теперь с него глаз, он начал шарить за пазухой и вытащил сырую оттаявшую веревку.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ырханланса типсе кайнӑ сӑн-питӗнчи йӑл кулакан куҫӗсене ман ҫинчен илмесӗр, эпӗ мӗн каласса тӳсӗмлӗн кӗтсе ларчӗ вӑл.

Он следил за мной с любезной улыбкой на худом, истощённом лице и терпеливо ждал.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Ромаҫ ҫине куҫ илмесӗр пӑхса, унӑн сӑмахӗсене иккӗленсе итлесе тӑчӗ:

Пристально глядя на Ромася, недоверчиво слушали его слова:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ҫапла ҫав, Киева, — терӗ ун хыҫҫӑн хӗрарӑм, куҫӗсене картсем ҫинчен илмесӗр.

— Да, в Киев, — повторила женщина, не отводя глаз от карт.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Коля ун ҫине куҫ илмесӗр пӑхса ларнӑ.

Коля не отрываясь смотрел на неё.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сӑнаса илмесӗр вӑл ниепле те пултарайман.

Не может быть, чтобы не взял на примету.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр Иван Костин кӑна Тося умӗнчи тенкел ҫинче шухӑша кайса, хӗр ҫинчен куҫне илмесӗр пӑхса ларать.

Только Иван Костин, безучастный ко всему, сидел на скамье около Тоси, сидел с окаменевшим лицом и, не отрываясь, смотрел на девушку.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чигрин командирсем ҫине, — пӗрре — пӗрин ҫине, тепре — теприн ҫине, — куҫ илмесӗр пӑхса ларчӗ, вӗсем мӗнле шут тытассине кӗтрӗ.

Чигрин ждал решения командиров, нетерпеливо переводя глаза с одного на другого.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Майор ҫине, ун хӗрлӗ тӗслӗ картузӗн хӗрлӗ кӑшкарӗ ҫине, гимнастёркипе орденӗсем ҫине куҫ илмесӗр пӑхрӗ вӑл.

Он, не отрываясь, глядел на майора, на его фуражку с малиновым околышем, на гимнастерку, на ордена.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Паллах, ӑна комсомола илмесӗр тӑма пултараймаҫҫӗ.

Отказать в приеме в комсомол не должны бы.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех