Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иккӗленмелле (тĕпĕ: иккӗлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ӗнтӗ унтан питӗ лайӑх салтак пуласси пирки иккӗленмелле пулман.

Теперь уже не могло быть сомнения, что из него выйдет отличный солдат.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Калаҫакансен шучӗ, чӑваш шучӗ ҫулран ҫул чакса пыни Вӗрентӳ министерстви епле ӗҫленинчен те килни пирки иккӗленмелле мар.

Не надо сомневаться в том, что уменьшение из года в год числа говорящих, числа чувашей зависит и от того как работает министерство Образования.

Тӳнтерле орфографи пирки тӳр сӑмах // Л.Е. Андреев-Лесник. https://chuvash.org/content/4820-%D0%A2% ... D1%85.html

Иккӗленмелле пулса тухнӑ кӗнекери пӗрремӗш предложениех: «Юра ҫиекен ҫурхи ҫил хӗвел ансанах хускалчӗ те пӗр самант та лӑплана пӗлмерӗ, нарӑс уйӑх (?) хыҫҫӑн та чаксах кайман сивӗ (?) хӗл тӗнчине (?) ҫилленнӗ пек хирсенче тулашса ҫӳрерӗ…» (3 стр.)

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

9. Ҫавах та эсир сыхланӑр: хӑвӑр ҫакӑн пек ирӗклӗ пулни тӗрексӗррисене иккӗленмелле ан тутӑр.

9. Берегитесь однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных.

1 Кор 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Анчах эсир ҫак ҫултан пӑрӑнтӑр, илӗртсе, нумайӑшне саккун тӗлӗшӗнчен иккӗленмелле турӑр, Левийпе хывнӑ халала пӑсрӑр, тет Саваоф Ҫӳлхуҫа.

8. Но вы уклонились от пути сего, для многих послужили соблазном в законе, разрушили завет Левия, говорит Господь Саваоф.

Мал 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех