Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

закон сăмах пирĕн базăра пур.
закон (тĕпĕ: закон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Унта закон ытларах!

— Там закону больше!

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл мӗн калани — уншӑн закон.

Что она заикнется, то ему закон.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Епле тӗлӗнмелле закон тӑрӑх пурӑнатпӑр эпир!

По какому удивительному закону мы живем!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ хам ума ҫапла тӗп задача лартатӑп — ҫынсене тӗрӗс профилактика ирттерме, авари пулассинчен малтанах сыхланма вӗрентмелле, чи кирли вӑл — техникӑна пӑхас сехетсене закон пулмалла тӑватӑп.

И ставлю я перед собой такую главную задачу — научить людей правильной профилактике, предупреждению аварий, а главное, добьюсь такого порядка, чтобы час технического ухода был законом.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мӗншӗн-ха вӗсем юрӑ пек те, хурҫӑ пек, ҫирӗп закон евӗр те янӑраҫҫӗ?..»

Почему звучат они и как песня и как железный закон?»

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Закон тӑрӑх пеме чарнӑранпа вӗсем нумай ӗрчерӗҫ.

С тех пор, как законом запретили бить, их много развелось.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗчӗк тутине тӑп тытать вӑл, ҫилпе кушӑрканӑ аллисем закон параграфӗсем пек палӑрмалла та кӗске ҫырса тултарнӑ тетрадь страницисене шанчӑклӑн уҫа-уҫа хупаҫҫӗ.

Линия маленького рта была твердой, небольшие обветренные руки уверенно листали страницы тетради с записями, четкими и лаконичными, как параграфы закона.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Павка минимум тултарнӑ пулсан, сирӗн пире колхозран кӑларма закон ҫук!

— Не имеете вы законного права исключать, если у Павки выработан минимум трудодней!

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пурте лӑпланчӗҫ: ҫемьере ҫырса хуман, анчах никам та пӑсмалла мар закон пулнӑ — килти ҫӳп-ҫапа ял ҫине кӑлармалла мар.

Все приняло мирный вид: в семье был исписанный и нерушимый закон — сора из избы не выносить.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пысӑк сулӑмлӑ туйӑнакан хӑй тӑванлашнӑ Кубань ҫыннисемшӗн, ҫемьери пек туслӑ бригадӑсемшӗн, майӑн 1-мӗшӗнчи парада тухакан танк колоннисем пек, ҫураки умӗн тӗрӗслеве тухакан трактор колоннисемшӗн, кашни уйри станра ҫакӑнса тӑракан закон пек ҫирӗп графиксемшӗн тата тырӑ вырмалли агрегатсен маршручӗсемшӗн вӑл татах та ытларах тунсӑхланӑ.

Но еще непреодолимее была его тоска по кубанским людям, с которыми он сроднился, которые представлялись ему людьми широкого размаха; по бригадам, дружным, как семьи; по тракторным колоннам, выходящим на весенний предпосевной смотр, как танковые колонны первомайских парадов выходят на Красную площадь; по графикам работ и по маршрутам уборочных агрегатов, вывешенным в каждом полевом стане и ненарушимым, как закон.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Закон тӑрӑх апла тума юраман, анчах хулара вӗреннӗ ҫынсем нумаях пулман пирки полицейскисем ӑна асӑрхаман пек пулнӑ.

По закону это не полагалось, но в городе образованных людей было не так-то много, и полицейские власти смотрели на это сквозь пальцы.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫавӑнпа вӑл ун ҫинчен хӑҫан та пулин закон 6ожи урокӗнче Константин аттерен ыйтса пӗлме шутланӑ.

И решил спросить об этом как-нибудь на уроке закона божия у батюшки.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл кун малтанхи урок закон божи пулнӑ, ватӑ пуп аскӑн ывӑл ҫинчен ҫӗнӗ притча вуласа панӑ.

Первый урок в этот день был закон божий, и старик-поп рассказывал новую притчу о блудном сыне.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Закон божи, вырӑс чӗлхи, арифметика, естествоведени, географи, рисовани, вырӑсла сӑмахпа, вырӑсла ҫырупа вӗренни…

— Закон, русский, арифметика, естествоведение, география и рисование, да еще устный русский и письменный русский…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кӗлӗ вуласа пӗтерсен, Юлия Константиновна патне закон божи учителӗ, Константин атте, пырса тӑнӑ.

А после молитвы к Юлии Константиновне подошел учитель закона божия, отец Константин.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Закон службине, — киревсӗр чун! — терӗ вӑл шӑл витӗр.

— Закона, — проклятая его душа! — сквозь зубы сказал он.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— «Ун вырӑнне закон службине кӗрсен авантарах пулать вӗт, э?» — тет.

— Лучше, говорит, поступить на службу закона, а?

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнпа та закон вӗсене пуҫран шаккасан, вӗсем питӗ-куҫне пӗркелеҫҫӗ, анчах ҫапах та питех мар.

Так что, когда он их по лбу стукает, они хоть и морщатся, да не очень.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗри пуриншӗн, пурӗ пӗриншӗн — ҫавӑн пек пулмалла пирӗн закон, эпир тӑшмана ҫӗнтерес тетпӗр пулсан!

Один за всех, все за одного — вот наш закон, если мы хотим одолеть врага!

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпир ватӑраххисем пухӑнса ҫакӑн ҫинчен калаҫрӑмӑр та, — терӗ Сизов лӑпкӑн, — юлташсем пире сан патна ячӗҫ, — мӗншӗн тесен эсӗ пирӗн пӗлекен ҫын, — директорӑн пирӗн пӗрер пуспа вӑрӑмтунасемпе кӗрешмелли закон пур-и вӑл?

— Собрались мы, которые постарше, — степенно говорил Сизов, — поговорили об этом, и вот, послали нас товарищи к тебе спросить, — как ты у нас человек знающий, — есть такой закон, чтобы директору нашей копейкой с комарами воевать?

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех