Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

джек сăмах пирĕн базăра пур.
джек (тĕпĕ: Джек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Джек Лондон хӑй вӑйӗпех чухӑнлӑх ытамӗнчен хӑтӑлса, пуянлӑх тупасса шаннӑ.

Джек Лондон надеялся своими силами избавиться от бедной жизни и найти богатство.

Джек Лондон // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 3–4 с.

16 ҫула ҫитсен Джек Лондон тинӗс ҫине кайнӑ — шхуна ҫинчи юнга, каярах матрос пулса ишсе ҫӳренӗ.

В возрасте 16 лет Джек Лондон отправился на море — юнгой на шхуне, а позже плавал матросом.

Джек Лондон // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 3–4 с.

Джек Лондон — Америкӑри паллӑ писатель.

Джек Лондон — известный американский писатель.

Джек Лондон // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 3–4 с.

— Эсӗ Джек Лондона нумай вуланӑ курӑнать.

— Ты, я вижу, Джека Лондона начитался.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Джек Лондон писатель хӑйӗн геройӗсене ҫавӑн пек ӳкерсе кӑтартма юратнӑ.

Какими любил наделять своих героев Джек Лондон.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Джек Лондон хайланӑ «Мексиканец» калавӑн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Перевод на чувашский язык рассказа «Мексиканец», авторства Джека Лондона.

Мексиканец // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Америка тӑрӑх вунӑ пин километр ҫул ҫӳренӗ хыҫҫӑн Джек Лондон капитализмла обществӑра ҫынна ҫын вырӑнне шутламаннине уҫҫӑн кӑтартса паракан «Манӑн тӗксӗмлӗхри пурӑнӑҫ», «Тӗксӗмлӗхри ҫынсем» ятлӑ кӗнекесем ҫырнӑ.

Проехав по Америке десятки тысяч километров, Джек Лондон написал книги «Моя жизнь во тьме», «Люди бездны», которые наглядно доказывают, что в капиталистическом обществе человека ни во что не ставят.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Джек Лондонӑн писатель ҫулӗ йывӑр пулнӑ.

Путь писателя Джека Лондона был тяжелым.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Пӗр ҫырура Джек Лондон ҫапла ҫырнӑ: «Пуҫарса ямашкӑн пӗр май кӑна пур — вӑл ӗҫе тытӑнасси».

В одном из писем Джек Лондон писал: «Есть только один способ начать — это начать действовать».

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Джек Лондон вуншар професси улӑштарнӑ тата нумай приключенисем чӑтса ирттернӗ хыҫҫӑн ҫырма пуҫланӑ.

Джек Лондон сменил десятки профессий и начал писать после долгих приключений.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Ҫапла каланӑ Джек Лондон хӑйӗн йывӑр, тӗрлӗ тата тӗлӗнмелле иртнӗ пурӑнӑҫӗ ҫинчен.

Так говорил Джек Лондон о своем тяжелом, разнообразном и удивительном прошлом.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Халь вара вӑл Джек Лондон калавӗсемпе паллаштарать.

А сейчас читала рассказ Джека Лондона.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Коля Шувалов, Джек Лондон геройӗсенчен пӗрне аса илсе, Борис Кариоттине та пирвай ҫав ята панӑ.

Коля Шувалов первый назвал так Бориса Кариотти, вспомнив об одном из героев Джека Лондона.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нумаях пулмасть эпӗ Джек Лондон ҫырнӑ пӗр чаплӑ йӗркене вуларӑм: «Ӗмӗтсем пӗтсе ҫитсен, эпир шанма та, хӑрама та пӗлместпӗр».

Недавно я прочитал у Джека Лондона замечательную строчку: «Освободившись от желаний, надежд и страхов мы не знаем».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Джек лайӑх мастер, ӑна пурте ырлаҫҫӗ.

Джек хороший мастер, это все говорят.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Джек маншӑн ҫавна туса парать-ши?

Наверно, Джек не откажется это сделать для меня?

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Сарӑ Джек таканлать вӗсене.

Желтый Джек подковывает их…

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тепӗр виҫӗ ҫултан, пӗчӗк Джек саккӑр тултарсан, Дик Сэнд, хӑйӗн тимлӗ вӗренӗвне татмасӑрах, ӑна урокӗсене хатӗрлеме пулӑшса тӑчӗ.

Через три года, когда маленькому Джеку исполнилось восемь лет, Дик Сэнд помогал ему готовить уроки, не прекращая собственных напряженных занятий.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Августӑн 11-мӗшӗнче Уэлдон миссиспа Джек, Дик Сэнд, Геркулес тата Бенедикт пичче Эмбомӑна ҫитрӗҫ, унта вӗсене Мотта Вьегӑпа Гаррисон хуҫасем ҫав тери тарават, ӑшшӑн кӗтсе илчӗҫ.

Одиннадцатого августа миссис Уэлдон, Джек, Дик Сэнд, Геркулес и кузен Бенедикт прибыли в Эмбому, где господа Мотта-Вьега и Гаррисон встретили их с самым сердечным гостеприимством.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэндпа Уэлдон миссис, Джек, Бенедикт пичче те пӳртрен чупса тухрӗҫ.

Дик Сэнд, миссис Уэлдон, Джек и Бенедикт тоже выбежали из хижины.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех