Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

дворецӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ Культура дворецӗ, ипподром турӗҫ.

Куҫарса пулӑш

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 357–367 с.

Губернатор дворецӗ ҫумӗнчи садран шӑнкӑртаттарни те шавлани, кӑшкӑрашни янӑраса ҫеҫ тӑрать.

Из дворцового сада губернатора раздавались звоны, крики, шумы, грохоты.

Саранча // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Ҫитсе тухать хайхи чухӑн патша дворецӗ патне.

— Долго ли, коротко ли шел Бедняк, приходит до царского двора.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унӑн дворецӗ кунтан инҫе, ҫӳлӗ стенасем варринче, ӑна йӗри-таврах жандармсемпе пуянсем хуралласа тӑраҫҫӗ.

Его дворец далеко отсюда, за высокими стенами, его охраняют жандармы и богачи.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗрре Жиренше лаҫҫи патне хан янӑ юланут сиктерсе ҫитнӗ те хан ячӗпе ӑна арӑмӗпе пӗрле ханӑн дворецӗ патне пыма хушнӑ.

Однажды прискакал к Жиренше ханский гонец и именем хана приказал ему немедленно явиться с женой ко дворцу.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

Вӗсем хыҫӗнче ларнӑ плащлӑ ҫын хӑвӑрт тӑнӑ та Гассан дворецӗ еннелле утнӑ.

Сидевший к ним спиной человек в плаще поспешно встал и пошёл по направлению к дворцу Гассана.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хан дворецӗ пулнӑ ҫуртра ҫӗр каҫнӑ хыҫҫӑн, Альмендингер Севастопольри крепость форчӗсем патне вӗҫтернӗ, унта вӑл хӑйӗн курайман ҫынни 17-мӗш арми командующийӗ Эрвин Энекке тӑнсӑр-пуҫсӑр хӑтланни ҫинчен фюрера радио тӑрӑх пӗлтерме васканӑ.

Переночевав в бывшем ханском дворце, Альмендингер помчался к крепостным фортам Севастополя, чтобы немедленно радировать фюреру о бездарном поведении его давнего личного соперника командарма 17-й Эрвина Енекке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хулара вара халӑхпа пӗрле кардинал дворецӗ умӗнчи пасар площадьне кайӑр.

Когда вы придете в город, идите вместе с толпой на рыночную площадь, что против дворца кардинала.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Матрос ӑна каллех Медичи дворецӗ умӗнчи площадь ҫине илсе тухрӗ, тӗттӗм кӗтесре чарӑнса тӑчӗ, унтан, ҫак калаҫу шӑппӑн калаҫни пулать тесе пулас: — Тӑхтӑр-ха ҫакӑнта, малалла кайсан салтаксем курӗҫ, — тесе мӑкӑртатса илчӗ.

Матрос привел его обратно к маленькой площади неправильной формы, примыкавшей ко дворцу Медичи: здесь в темном углу он приостановился и произнес таинственным полушепотом, видимо предназначавшимся у него для секретных сообщений: — Ждите тут, если пойдете дальше, увидят солдаты.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур канал хӗррипе утса пычӗ, унтан Медичи дворецӗ патӗнчи пӗчӗкҫӗ площадь еннелле пӑрӑнчӗ.

С такими мыслями Артур шел по берегу канала, пока не вышел на маленькую площадь у дворца Медичи.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ӑшӑ лайӑхрах тытӑнса тӑтӑр тесе, унӑн чӳречисене юриех пӗчӗккӗ тунӑ, ҫавна пула ку барак лаша вити евӗрлӗ пулнӑ, ҫавӑнпа та рабочисем ӑна «Ӑйӑрсен дворецӗ» тесе ят панӑ.

С маленькими, ради сохранения тепла, окнами; окна придавали бараку сходство с конюшней, и рабочие назвали его «Жеребячий дворец».

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Паян унта Ростовра Пионерсен Дворецӗ уҫӑлни ҫинчен ҫырнӑ.

Сегодня в ней напечатано, что в Ростове открылся Дворец пионеров.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Пур ҫӗртен те, пӗтӗм хуларан рабочисем Кшесинская дворецӗ патне пухӑнчӗҫ.

— Отовсюду, со всего города рабочие приходили к особняку Кшесинской.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хулан кӑнтӑрпа хӗвелтухӑҫ енче ҫӗкленсе ларакан замокӗ, губернаторӑн дворецӗ, биржа, музей, Диац хӑй тупнӑ ҫӗнӗ ҫӗрӗн ятне лартса хӑварнӑ чул хӗрес ҫаксене пурне те курнӑ хыҫҫӑн ҫулҫӳревҫӗшӗн ҫул ҫине тухассисӗр пуҫне урӑх нимӗн те тӑрса юлмасть.

Когда осмотрены замок, возвышающийся в юго-восточной части города, дворец губернатора, биржа, музей, крест из камня, сооружённый Диацем в честь своего открытия, то путешественнику больше ничего не остаётся делать, как отправляться в дальнейший путь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Культура дворецӗ валли сӑнаса хунӑччӗ.

На Дворец культуры намечал оставить.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ӗлӗкхинчен те чечентерех, илемлӗрех курӑнакан метро тӑрӑх Советсен Дворецӗ патне ҫити ларса кайрӑм.

На метро, которое стало, кажется, ещё красивее и солиднее, чем прежде, я проехал до Дворца Советов.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Петчек дворецӗ.

Дворец Печека.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

«Аладдин дворецӗ» те иккӗмӗш вырӑна кайса тӑнӑ.

Даже «Дворец Аладдина» не может с ней сравниться.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсен ячӗсем те пӑртак тӗлӗнмеллерех йышшисем пулнӑ, сӑмахран: «Хӑна пӳлӗмӗ», «Собор», «Аладдин дворецӗ» тата ытти те.

Чудеса, носившие очень пышные названия: «Гостиная», «Собор», «Дворец Аладдина» и т.д.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех