Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

группӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав группӑн задачи — топливӑн физикӑллӑ пахалӑхӗсене тӗрӗслесси пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫак ҫулхи мартӑн 12-мӗшӗнче боевой задание пурнӑҫа кӗртнӗ хыҫҫӑн самолета тӑшман истребителӗ персе тивертнӗ, вара, группӑн ведущийӗ пӗлтернӗ тӑрӑх, самолет сывлӑшрах сиксе ҫурӑлнӑ.

Куҫарса пулӑш

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫак группӑн Львов районӗнче хамӑрӑн лагерь валли майлӑ вырӑн шыраса тупмаллаччӗ тата хулара ҫыхӑну тытмалли хваттерсем палӑртса хатӗрленмеллеччӗ.

Ей предстояло выбрать в районе Львова место для нашего лагеря и подготовить явочные квартиры в самом городе.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кашниннех хӑйӗн связной пурччӗ, ун урлӑ вӑл «маяка» тата лагере хӑй тупнӑ сведенисене ярса тӑратчӗ: Кузнецов — Пӗчӗк Коля урлӑ, Гнедюк — Здолбуновӑри группӑн связнойӗсем урлӑ, Шевчук — Мажура урлӑ, Струтинский — Жоржпа Ядзя урлӑ.

Каждый имел своего связного, через которого отправлял на «маяк» и в лагерь добытые сведения: Кузнецов — через Колю Маленького, Гнедюк — через связных здолбуновской группы, Шевчук — через Мажуру, Струтинский — через Жоржа и Ядзю.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакӑнпа усӑ курма шутласа, эпӗ хайхи группӑн командирӗ туса хунӑ Фролова ҫапла хушрӑм: Марфа Ильиничнӑна калӑр, ӑна Луцка ямастпӑр, терӗм.

Я решил воспользоваться этим и поручил Фролову, который был назначен командиром группы, передать Марфе Ильиничне, что в Луцк ее не пошлем.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗррехинче ҫапла пулса тухрӗ: ӗҫсем ҫав тери капланса килнӗ кунсенче, радистсем Здолбуновӑри группӑн сведенийӗсене Мускава пӗлтерсе тӑнӑ вӑхӑтра, Николай.

Случилось так, что в самые напряженные дни, когда радисты передавали сведения здолбуновской группы, Николай.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах та, Здолбуновӑра вӑрттӑн ӗҫлекен группӑн чи интереслӗ ӗҫӗ Здолбуново — Киев хушшинчи Горынь ятлӑ юханшыв урлӑ хунӑ мӑшӑрлӑ ҫул иртекен кӗпере сиктерсе яки пулчӗ.

Но самым интересным делом здолбуновской подпольной группы был взрыв большого двухколейного железнодорожного моста через реку Горынь, на дороге Здолбуново-Киев.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Агентура кӑтартнӑ сведенисем тарӑх, Бауман ҫӗнӗрен чӑмӑртаннӑ революциллӗ организаци «Искра» ҫумне хутшӑннӑ та ҫав группӑн типографийӗнче наборщикре ӗҫленӗ.

Из последующих агентурных сведений устанавливается, что Бауман примкнул к вновь образовавшейся революционной организации «Искра» и стал работать в типографии означенной группы в качестве наборщика.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ертсе пыракан группӑн ҫак участока фашистсен самолечӗсенчен сыхламалла, хамӑр авиацине ҫапӑҫма ҫул уҫса памалла.

Моя группа должна очистить воздух от вражеских самолётов, обеспечить свободу действий нашей авиации.

8. Командировка // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак вӑхӑтра зала кӗҫӗн группӑн воспитательници Ксения Прохоровна кӗрсе тӑчӗ.

Но тут в зал вошла воспитательница младшей группы Ксения Прохоровна.

«Эпӗ — халех» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Владимир Михайлович шутлани тӗрӗс пулнӑ: Ленинград ачисем кунта ударнӑй группа янӑ, ҫав группӑн кунта ыттисем килсе ҫитнӗ ҫӗре пурне те хатӗрлесе ҫитермелле пулнӑ.

Как и думал Владимир Михайлович, ленинградцы выслали ударную группу, которая должна была все подготовить к приезду остальных.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Украина фрончӗн штабӗ прямой провод тӑрӑх: «Киеври положение каласа парӑр-ха», тесе ыйтсан, Киеври группӑн штабӗ ҫакӑн пек ответ панӑ: «Богунецсем положение тӳрлетеҫҫӗ, эпир вӗсене каҫала еннелле хамӑр пата ҫитессе кӗтетпӗр», тесе пӗлтернӗ.

Когда штаб украинского фронта по прямому проводу запросил: «Скажите, какое положение в Киеве», — штаб киевской группы ответил: «Богунцы исправят все, а к вечеру мы их ждем».

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӗрремӗшӗнчен, ку пурӗ пӗрле тӑвакан ӗҫшӗн лайӑх пулнӑ, иккӗмӗшӗнчен, вӑл группӑн командирӗ вырӑнӗнче шутланнӑ.

Во-первых, это было хорошо в интересах общего дела, во-вторых, он считался командиром группы.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

«Группӑн» ҫамрӑк командирӗн пӗрӗннӗ куҫхаршисем айӗнчи куҫӗсем ялтӑртатса илчӗҫ:

Маленький командир «группы» так и сверкнул из-под ресниц своими лучистыми глазищами:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл час-часах пирӗн группӑн пӳлӗмне кӗре пуҫларӗ, сӑнавсене кӑтартма ыйтать, манпала калаҫать.

Он теперь заглядывал в комнату нашей группы, просил показать ему пробы, заговаривал со мной.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кабинӑра ларса, Алексей пӗрремӗш группӑн самолёчӗсем пӗлӗт ҫинчен тӳррӗн шуҫса аннӑ пек аннине сӑнарӗ.

Сидя в кабине, Алексей следил за тем, как круто, будто соскальзывая с неба, снижались самолеты первой группы.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Эпӗ паян сирӗн группӑн инструкторне взыскани пама хатӗрленетӗп.

— Я сегодня собираюсь на инструктора вашей группы наложить взыскание.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫавӑнпа кӑна мана тата пирӗн группӑн пысӑк пайне осаднӑй положенин малтанхи кунӗсенчех вӗлермен.

Только поэтому меня и большую часть нашей группы не казнили в первые же дни осадного положения.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех