Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

геройсем (тĕпĕ: герой) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑт геройсем кусем!.. — илтсе юлчӗ Ленька курӑнман пекех тӑракан салтакӑн сӑмахӗсене.

— Вот это герои!.. — услышал Ленька восхищенный, радостный возглас почти невидимого ему солдата.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Вӑт, кусем чӑн-чӑн геройсем! — пӑшӑлтатрӗ Сашӑна хӑлхаран Ленька, анчах лешӗ, кансӗрлетӗн тесе, итлесшӗн пулмарӗ.

— Вот это герои! — прошептал Ленька на ухо Сашке, но тот отмахнулся: не мешай, мол.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапах та — вӗсем геройсем… ӑслисем вара — хӑравҫӑ…

Однако — они герои… а умники-то — трусы…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Уолл-стритӑн гоминданла хӳрешкисемпе вӗсен ҫӗршыври шанчӑкӗсене — помещиксемпе ростовщиксене — романри геройсем урлӑ витӗрех курма пулать.

В высказываниях героев романа гоминдановские прислужники Уолл-стрита и их опора внутри страны — помещики и ростовщики — получили убийственную характеристику.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Ҫав чи лайӑх ҫынсен сӑн-сӑпачӗ хавхалантарса тӑнӑ ачасен пӗтӗм ҫутӑ ӗмӗчӗ халӗ хаяр чӑнлӑх пулса тӑчӗ, вара ачасем хӑйсем те, кӗтмен ҫӗртенех, геройсем пулчӗҫ.

Боевая романтика, знакомая ребятам по рассказам, картинам и книгам, теперь воплотилась для них в суровую действительность, и ребята сами, неожиданно для себя, стали героями.

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ялавсене вӗсем илчӗҫ, анчах халӑх Краснодонра паттӑр ҫынсемпе геройсем пуррине, вӗсемшӗн оккупантсем те, вӗсен хӳрешкисем — полицейсем те хӑрушӑ маррине пӗлчӗ ӗнтӗ.

Флаги они сорвали, но народ теперь знал: есть в Краснодоне мужественные борцы и герои, и им не страшны ни оккупанты, ни их прихвостни — полицаи.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫавнашкал геройсем нумайччӗ, ҫавӑн пек йышлӑ геройсем умӗнче тӑшман нимӗн те тума пултараймарӗ, мӗншӗн тесен пӗр вилнӗ герой вырӑнне вуншар ҫӗнӗ геройсем кӗрешӗве тӑчӗҫ.

Много было таких героев, и враг был бессилен перед этим массовым героизмом, потому что на место одного погибшего вставали десятки.

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Халӗ, совет влаҫӗ вӑхӑтӗнче, хӑрушлӑх килсе тухсанах — ҫӗршер те ҫӗршер пин геройсем кӗрешӗве тӑчӗҫ.

Теперь, при Советской власти, стоило только появиться опасности, — на борьбу вставали сотни и сотни тысяч героев.

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ӗлӗк, ирӗклӗхшӗн кӗрешесси пуҫланса ҫеҫ кайнӑ вӑхӑтра, пирӗн халӑх пӗр-пӗр уйрӑм геройсем ҫеҫ кӑларса тӑратнӑ.

Когда-то, на заре своей борьбы за свободу, наш народ выдвигал только одиночек-героев.

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑвӑр геройсем иккенне кӑтартӑр, вара эпир вӗсене халичченхи пекех тартӑпӑр!

Покажите себя героями, и мы на этот раз так же обратим их в бегство, как всегда!

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Курӑнмасть вӑл сан историсем тӑрӑх, — тӗрӗссипе асӑрхаса каларӗ кочегар, вара сасартӑк мана ҫакӑ уҫҫӑнах курӑнса карӗ: эпӗ вуласа тухнӑ кӗкекесен нумайӗшӗнче благороднӑй геройсем мӗнле ӗҫлени ҫинчен, мӗн ӗҫлесе пуранни ҫинчен пачах каламан та пӗрехчӗ:

— Не видать этого по историям-то по твоим, — справедливо заметил кочегар, и мне вдруг стало ясно, что огромное большинство книг, прочитанных мною, почти совсем не говорит, как работают, каким трудом живут благородные герои.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Геройсем пит усаллинчен тӗлӗнсе ахлатса лараҫҫӗ, тата мухтанса пӗр-пӗрне калаҫҫӗ:

Ахают, изумляясь злодейству героев, и с гордостью говорят друг другу:

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Шикленӳллӗ ҫын медицина кӗнекине вуланӑ чух мӗнпур пулма пултаракан чирсен паллисене хӑйӗнче тупнӑ пек, эпӗ хамра кӗнекесенчи мӗнпур вӑйлӑ туйӑмсем пуррине, манпа ҫырса кӑтартнӑ сӑнарсем, геройсем, вӑрӑ-хурахсем хушшинче пӗрпеклӗхсем тупӑннине куртӑм.

Я находил в себе все описываемые страсти и сходство со всеми характерами, и с героями, и с злодеями каждого романа, как мнительный человек находит в себе признаки всех возможных болезней, читая медицинскую книгу.

XXX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫапах вӑл кӑнтӑрла яланах килте апатланать, апат хыҫҫӑн хальчченхи пекех диванлӑ пӳлӗме вырнаҫса ларать те шавах Катьӑпа темле вӑрттӑнлӑх ҫинчен калаҫать; анчах мана — вӗсен калаҫӑвӗсене хутшӑнманскере — илтӗнни тӑрӑх шутласан, вӗсем хӑйсем вуланӑ романсенчи геройсем ҫинчен, ҫав геройсен хушшинчи кӗвӗҫӳпе юрату ҫинчен кӑна пуплеҫҫӗ; ҫакнашкал калаҫура мӗнех интереслентерет-ха вӗсене, мӗн килӗшнипе ҫавнашкал кӑмӑллӑн кулаҫҫӗ-ха вӗсем, хӗрӳллӗн тавлашаҫҫӗ — нимӗн те ӑнланмастӑп.

Он обедает, однако, регулярно дома и после обеда по-прежнему усаживается в диванной и о чем-то вечно таинственно беседует с Катенькой; но сколько я могу слышать — как не принимающий участия в их разговорах, — они толкуют только о героях и героинях прочитанных романов, о ревности, о любви; и я никак не могу понять, что они могут находить занимательного в таких разговорах и почему они так тонко улыбаются и горячо спорят.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл истори вӗрентетчӗ, анчах историри событисемпе геройсем ҫинчен те темле ҫиллессӗн, тарӑхса калаҫатчӗ, лешсем ӑна темпе кӳрентернӗ, тейӗн.

Преподавала она историю — и об исторических событиях и героях тоже говорила так сварливо и раздраженно, словно они ей лично досадили.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ан манӑр, юлташсем, — тесе ҫырчӗ вӑл, — ыйтсах калатӑп сире, комсомолец Василий Пчелинцева та, ватӑ шахтер Онисим Беспалова та, лӑпкӑ хӗре Клавди Пряхинӑна та, манӑн туса, парти горкомӗн секретарне Алексей Тихонович Шульженкона памятниксем лартма ан манӑр, — вӗсем геройсем пек вилнӗ.

«И не забудьте, товарищи, — писал он, — прошу вас, не забудьте поставить памятник комсомольцу Василию Пчелинцеву, и шахтеру-старику Онисиму Беспалому, и тихой девушке Клавдии Пряхиной, и моему другу, секретарю горкома партии Алексею Тихоновичу Шульженко, — они умерли как герои.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Мӗн вара, геройсем, сирӗн шутпа, вӑкӑрсем-и?

— Что ж, герои, по-вашему, это бычки?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Летчик-испытательсем — авиаци ҫӗнӗ техникин ҫулне уҫса пыракан никама палӑрман сӑпайлӑ геройсем пулаҫҫӗ.

Летчики-испытатели — незаметные, скромные герои, прокладывающие пути новой авиационной технике.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерин ҫав териех ҫак геройсем евӗрлӗ пулас килнӗ!

Как хотелось Валерию быть похожим на этих героев!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапах та эпир, сирӗнпе пӗрле, тен, пирӗн геройсем ҫак ҫулсенче хӑйсен конструкцине епле улӑштарса ҫӗнетнине анса пӑхӑпӑр?

Но, может быть, мы с вами посмотрим, как за эти годы наши герои усовершенствовали свои конструкции?

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех