Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

галифепе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл симӗс пустав гимнастеркӑпа, кӑвак галифепе, ҫап-ҫутӑ сӑран атӑпа.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хӑй вӑл халӗ те гимнастеркӑпах ҫӳрет, атӑпа, хулӑн пуставран ҫӗлетнӗ галифепе.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

Вӑл хром атӑ ҫийӗн калуш тӑхӑннӑ, кӑвак галифепе, вӗр-ҫӗнӗ кӑвак фуфайкӑпа, хӑлхисене ҫӳлелле ҫавӑрса ҫыхнӑ хура ҫӗлӗкпе.

Куҫарса пулӑш

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Арӑмӗн арчинче ҫирӗм ҫул хушши выртнӑ салтак гимнастеркине, галифепе хром аттине тӑхӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Ял тӑрӑх вӑл сӑрӑ шлепкепе, купарчипе чӗркуҫҫийӗсем ҫине сӑран саплӑк лартнӑ кӑвак галифепе ҫӳренӗччӗ.

Ходил он по улице в серой шляпе, в синих галифе с кожаными заплатами на заду и коленках.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем виҫҫӗнччӗ: виҫҫӗмӗшӗ чӑнах та Плетнев пулнӑ, вӑл коммунарсен формине тӑхӑннӑ — ҫурма галифепе, кӑвак блузӑпа, ҫиелтен сарлака шурӑ ҫухави кӑларса янӑ.

Их было трое: третий действительно Плетнев, в коммунарской форме — в полугалифе и синей блузе с широким белым отложным воротником.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пуринчен малта, ҫарран, хура пуставран ҫӗлетнӗ шалпар галифепе, сӑран пиншакне йӳле ярса, Подтелков утса килет.

Впереди шел Подтелков, босой, в широких галифе черного сукна и распахнутой кожаной куртке.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӗвел тухас чухнех кунта галифепе шурӑ кӗпе, пуҫӗ ҫинче тӗлӗнмелле тытӑнса тӑракан кубанка тӑхӑннӑ Савва Остроухов ҫитрӗ.

Еще на восходе солнца сюда прибыл Савва Остроухов в галифе и белой сорочке, в кубанке, чудом державшейся у него на затылке.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӗпесӗр, хӗрлӗ лампаслӑ галифепе, яланхи пекех хӗрлӗ сӑнлӑ, кӑпӑш та илемлӗ сарӑ мӑйӑхлӑскер, вӑл бричка айӗнче ларнӑ.

Он сидел под бричкой, без рубашки, в галифе с алыми лампасами, все такой же краснощекий, с пышными и красивыми русыми усами.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӗрарӑмсемпе, лавҫисемпе пулмалла, ҫӳхе катан пиртен ҫӗленӗ шурӑ кӗпе, галифепе атӑ тӑхӑннӑ кӗрнеклӗ ҫын калаҫса тӑрать: те тавар сутаканӗ, те тавар йышӑнаканӗ Вӑл Рубцов-Емницкий иккен.

С женщинами, приехавшими на этих подводах, о чем-то оживленно разговаривал стройный мужчина; он был в рубашке, сшитой из полотняной ткани, в галифе и сапогах: то ли продавец, то ли приемщик товара Им оказался Рубцов-Емницкий.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл ҫӳллӗ кунчаллӑ атӑпа, хӗрлӗ кантлӑ галифепе, кӗл тӗслӗ ҫӳхе пуставран ҫӗлетнӗ кӗпине салтак пиҫҫихийӗпе туртса ҫыхнӑ.

На Атаманове были высокие сапоги галифе с алым кантом, рубашка из тонкого светло-серого материала, перехваченная армейским ремнем.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей хӗрарӑмсем патӗнчен уйӑрӑлса кайма та ӗлкӗрейменччӗ, Кондратьев кабинетӗнчен, аллинчи папкине уҫа-уҫа пӑхса, Алеша ӗҫлӗн утса тухрӗ, ун хыҫҫӑн галифепе хура пуставран ҫӗленӗ гимнастерка, ун ҫинчен ҫанӑсемсӗр пӗчӗк кӗрӗк тӑхӑннӑ Алдахин тухрӗ.

Сергей не успел отойти от женщин, как из кабинета Кондратьева деловым шагом вышел Алеша, на ходу заглядывая в раскрытую папку, а за ним Алдахин, в галифе и в черной суконной гимнастерке, поверх которой надета меховая безрукавка.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫамрӑккисем унта ытларах толстовка тӑхӑнаҫҫӗ, сулахай кӗсйисенче — автомат-ручка (ку вӑл хальтерех кӗнӗ ҫӗнӗ йӑла пулмалла), галифепе, урисенче атӑ мар.

Молодые джигиты носили толстовки, из верхних карманов которых торчали вечные ручки — это была в аулах, видимо, общая новая мода, — на юношах были галифе, но на ногах не сапоги.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех