Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑта (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑхӑта вӑраха ямасӑрах вӗренекенсен комитетне пухӑр.

Соберите немедленно комитет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тепӗр темиҫе кунтан вара, чиртен сывалса тухнӑ хыҫҫӑнах, Хородничану директортан Владимир Колесникова вӑхӑта вӑрах ямасӑрах шкултан кӑларса яма ыйтрӗ: «Унӑн шӑрши-марши те кунта ан пултӑр!» — терӗ вӑл.

А спустя несколько дней, оправившись после болезни, Хородничану потребовал от директора немедленного исключения из школы Владимира Колесникова: «Чтоб и духу его тут не было!»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл вӑхӑта сая ямасӑр кӗлете ҫӗмӗрсе кӗме, выҫса ҫитнӗ вӗренекенсене апат-ҫимӗҫ валеҫсе пама сӗнчӗ.

Он предлагал немедленно взломать склад и распределить продукты между голодными учениками.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗҫлеме пӑрахрӑн, халӗ ак, ҫав политика пирки кӑлӑхах вӑхӑта сая яратӑн.

Работу забросил и только попусту теряешь время с этой политикой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Чи ӑста мастер кирлӗ-кирлӗ мар кӗпҫесем туса вӑхӑта сая янине эпӗ куҫпа курма та пултараймастӑп.

— Я не могу видеть первейшего мастера за какими-то трубами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлашкинчен вара, вӗсенчен хӑпма ниепле те май ҫуккине кура, Урсэкие вӑхӑта тек тӑсма пултараймарӗ…

Однако бурные вызовы «публики» дали ему понять, что теперь уже некуда податься. Урсэкие не мог больше медлить…

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫапах та вӑхӑта пӗр чӑрмавсӑр, канлӗн ирттересси сайра хутра кӑна пулкалать-ха унӑн.

Но мгновения полного покоя все-таки выпадали редко.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗрле вӑхӑта кӑсӑклӑрах ирттерме тӑрӑшӑр.

Постарайтесь проявлять больше фантазии для взаимного времяпрепровождения.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Уйрӑм проектсем тӑрӑх ӗҫсене туса ирттермелли вӑхӑта 20 хут тата унтан та ытларах кӗскетнӗ.

По отдельным проектам достигнуто сокращение сроков процедур до 20 и более раз.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Эсир юратнӑ ҫынпа тахҫанах вӑхӑта кун пек кӑмӑллӑ ирттермен.

Вам давно не удавалось так приятно провести время с партнёром.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӑхӑта ытларах пӗчченлӗхре ирттерӗр, лӑплантаракан ӗҫсемпе аппаланӑр.

Проведите больше времени в одиночестве, сделайте всё, что вас успокаивает и настраивает на нужный лад.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӑхӑта усӑллӑ ирттерӗр, уҫӑ сывлӑшра пулӑр, ӗҫ пирки ан шутлӑр.

Проведите время с пользой для себя, больше времени будьте на открытом воздухе, и не думайте о работе.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӑхӑта ачасемпе ирттерӗр, вӗсене сирӗн тимлӗх кирлине туятӑр.

Проведите время с детьми, сейчас вы особенно поймёте, как они нуждаются в вашем обществе.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Эх, кӗрлетчӗ вара ял!» — аса илчӗ вӑл ҫав вӑхӑта.

Куҫарса пулӑш

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

Шавлӑ ушкӑнра вӑхӑта ирттерни усса кайӗ.

Пойдёт на пользу время, проведённое в шумной компании.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах пуҫӗпе ӗҫе путиччен вӑхӑта сая ярас мар тесен тӗплӗ план хатӗрлӗр.

Однако, прежде чем серьёзно погрузиться в работу, составьте конкретный план ваших действий, чтобы зря не растрачивать энергию.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Учрежденисенчи хӗрсемпе телефонпа сахалтарах калаҫмаллаччӗ, вӗсемпе ҫуршар сехет пакӑлтатма вӑхӑт тупатӑн пулӗ-ха эсӗ, ыратмасть сан шӑлу, шӑл ыратакан вӑхӑта хӗрхенмесӗрех тухтӑр патне каять.

Куҫарса пулӑш

Ҫын ҫинчи — йывӑҫ ҫинчи // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 57–62 с.

Пазухин Левашовсем патне час-часах пианина калама ҫӳретчӗ, икӗ каччӑ вара чиркӳ юррисем, гимнсем калас вырӑнне, ытларах «светски» музыкӑпа вӑхӑта ирттеретчӗҫ, хальхи политика ҫинчен нумай калаҫатчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Виҫҫӗмӗш курса аран ҫеҫ куҫнӑскер, ялан кӳлешекен арӑмӗ хӳптӗрленипе кӳтсе ҫитнӗскер, Лавр кӑлӑхах вӗренсе вӑхӑта сая ярас темерӗ, училищӗрен пӑрахса кайрӗ те «Художник» артеле ӗҫлеме кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Тахҫанах мар пулсан та, ҫав ырӑ вӑхӑта нумай хут хӑвӑртрах хамӑр пата ҫывхартмалла.

Куҫарса пулӑш

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех