Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрман сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрман (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Боецсем вара пурте, винтовкӑсене авӑрланӑ май, вӑрман хыҫӗнче хайхи хӑрушӑ «Катюша» кӗрлеме тытӑнасса кӗтме пуҫларӗҫ.

И все бойцы, заряжая винтовки, ждали: вот-вот за лесом рявкнет страшная «катюша».

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хыҫалта, вӑрман хыҫӗнче, ҫав тери хыттӑн чӑшӑлтатса кӗмсӗртетни, шӑй-шай шӑхӑрни илтӗнсе кайрӗ, ҫӗр тӗлӗнчен, пӗр-пӗр хушӑк пекки тупса, хӗрсе ҫитнӗ пӑссем ирӗкелле тапса тухрӗҫ тейӗн, ахаль ҫеҫ мар, таврари йывӑҫсене тӑпӑлтара-тӑпӑлтара тапса тухрӗҫ темелле.

Позади, за лесом, раздался такой шум и свист, точно из недр земли, найдя отдушину, рванулись на волю раскаленные пары.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑрман тӗлӗнче ракетӑсем ярӑна-ярӑна хӑпараҫҫӗ.

Со стороны леса взлетали ракеты.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Уй-хир те, аякри вӑрман кӑтрашкисем те лайӑхах курӑнаҫҫӗ ӗнтӗ.

Открылось все поле до гряды леса.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл ӑна хӗвелтухӑҫ енчи ҫывӑх вӑрман патнелле кӑтартрӗ тейӗн.

Словно показал ему ближний лес в восточной стороне.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пуҫ урлах тенӗ пек, ҫӳлтен, пӗчченшер снарядсем шӑхӑрса иртеҫҫӗ те вӑрман хыҫнелле кая-кая ӳкеҫҫӗ, — нимӗҫсем хӑйсен вут-ҫулӑмне оборона ӑшнелле куҫарма пуҫларӗҫ.

Высоко над головой со свистом проносились одинокие снаряды и ложились за лесом, — немцы начинали переносить огонь в глубину обороны.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах вӑрман хӗрринче ҫаплах-ха репродуктор кӗрлет, артподготовка кӗрлевӗ витӗр, сайра-хутра, Мускавран килсе ҫитекен ҫулпуҫ сӑмахӗсем илтӗне-илтӗне каяҫҫӗ.

Но на краю леса все еще гремел репродуктор, и через грохот артподготовки, изредка, были слышны слова вождя, пришедшие из Москвы.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Машина патӗнчен вӑрман хӗррине ҫитиех шнур карӑнтарчӗҫ те, унта вара, пӗр ҫамрӑк чӑрӑш ҫине, сарӑлма пуҫланӑ тем пысӑкӑш ҫутӑ кӑвак чечек евӗрлӗ репродуктор вырнаҫтарса лартрӗҫ.

От машины до края леса натянули шнур, и там, на молодой ели, разместили репродуктор, похожий на распустившийся огромный светло-голубой цветок.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑрман патӗнчех икӗ пӳрт, иккӗшӗ те ҫурри таран ишӗлнӗ, темелле.

Около леса виднелись две полуразрушенные избы.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хӗвеланӑҫнелле вара, тӑшман еннелле, таҫта ҫитиех сӗвекрех сӑртлӑ та лапамлӑ уй сарӑлса выртать; уй урлӑ тутӑхса ларнӑ тимӗр карта евӗр курӑнакан вӑрман ларать.

А на запад, в сторону врага, лежало просторное поле с небольшими пригорками и ложбинками; позади него железной ржавой оградой стоял зубчатый еловый лес.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑрман ҫийӗнче, аялтах, шухӑша кайнӑ пек, хӑй пӗлекен ориентирӗсене ҫухатнӑн, сивӗ сывлӑшра юмахри пек йӑмӑх хӗрлӗ хӗвел йӑлкӑшать.

Низко над лесом, в раздумье, будто потеряв знакомые ориентиры, стояло сказочно-багровое солнце.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑрман кашлать: чӗпӗтекен сивӗ ҫил вӗрет.

Лес шумел: тянул колючий сиверко.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тӑна кӗрсен тин курчӗ: вӑл ҫӗрте, вӑрман чӑтлӑхӗнче ларать-мӗн, ӑна хирӗҫ, пӗр ҫӗрӗк каска ҫинче — сержант; унӑн кушак куҫӗ пек чалӑшшӑн пӑхакан хура куҫӗсем ҫиҫсе кӑна тӑраҫҫӗ.

Когда опомнился, увидел, что сидит на земле в густой лесной чаще, а перед ним на гнилой колодине — сержант; блестят его черные, с кошачьей косинкой глаза.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫакӑнта, Ярцев темшӗн кӑмӑлласа суйласа илнӗ вӑрман хӳтлӗхӗнче темле вӑрттӑнлӑх пур пек.

Лесной мирок, зачем-то облюбованный Ярцевым, был полон таинственности.

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Андрей кӗпер ҫинче кӑшт чарӑнса тӑчӗ, ҫурҫӗрелле пӑхса илчӗ, — уй тӳпинчен лерелле каякан канавӑн вӗҫӗ те курӑнмасть; кӑнтӑралла пӑхса илчӗ, — канав вӑрман хӗрринелле пырса тӑрӑнать иккен.

Андрей задержался на мостике, кинул взгляд на север, — конца рва не было видно за горбиной поля, кинул взгляд на юг, — конец его обрывался у опушки леса.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кунта ӗнтӗ пӗрремӗш ротӑри озеровецсем самаях хавасланнӑ пек пулчӗҫ: халь вӗсене вӑрман енчен никам та курас ҫук.

Здесь озеровцы первой роты, поняв, что их теперь не видно от леса, заметно оживились и повеселели.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кӗҫ-вӗҫех вӑрман хӗрринчен нимӗҫсен батарейисем колоннӑна тупӑсенчен кӗрӗслеттерме пултараҫҫӗ.

Каждую минуту можно было ожидать, что от опушки леса по ней ударят немецкие батареи.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Часах хыҫалта хура вӑрман йӑрӑмӗ курӑнма пуҫларӗ, — ҫав вӑрман хӗрринче хальтерех ҫеҫ-ха вӗсем нимӗҫсемпе перкелешсе илнӗччӗ.

Вскоре стала видна темная гряда леса, у опушки которого около часа назад произошла перестрелка.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл тата тепӗр хут кӑшкӑрчӗ, анчах халь ӗнтӗ сасӑсӑр вӑрман шӑплӑхӗ те темшӗн ӑна хирӗҫ чӗнмерӗ.

Он крикнул еще раз, но теперь почему-то не откликнулась даже глухая лесная тишина.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Унта ӗнтӗ, шуса ҫитме ӗмӗтленнӗ вырӑнта, вӑрман хӗрри пулма кирлӗ.

Он мечтал доползти туда, где, как ему казалось, была опушка леса.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех