Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйсене (тĕпĕ: вӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тылран тапӑнассине чарса тӑма Морозовская дивизин ҫуран полкисем юлаҫҫӗ, — вӑйсене сапалама юрамасть тесе тем чухлӗ каласа панӑ пулин те, морозовецсем хӑйсем ҫавӑн пек тӑвасшӑн пулаҫҫӗ.

Для прикрытия тыла пехотные полки Морозовской дивизии остаются в станице, — на этом настояли морозовцы, сколько им ни доказывали, что нельзя дробить сил.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пирӗн Царицын патне шӑтарса тухса, хамӑр вӑйсене Царицын гарнизонӗпе пӗрлештермелле…

если мы пробьемся к Царицыну и соединим наши силы с царицынским гарнизоном…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗҫпӑшаллӑ вӑйсене пӗр-пӗринпе танлаштарса пӑхсассӑн, контрреволюци, шахмат вӑййинчи майлах, — хуть мӗнле пулсан та ҫӗнтермелле пекех туйӑннӑ.

Соотношение вооруженных сил было таково, что контрреволюция, казалось, неизбежно, как в шахматной партии, побеждала.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Виҫ-тӑватӑ эрне хушшинче эпир армине йӗркене кӗртсе, вӑйсене пухса ҫитерӗттӗмӗр, дисциплинӑна ҫирӗплетӗттӗмӗр, вара тинех наступленине тухма пултарӑттӑмӑр, утмӑл эшелон та хальхи пек хӑрушла кансӗрлемӗччӗ ун чух…

За три-четыре недели мы приведем армию в порядок, подтянем силы, дисциплинируем и тогда сможем перейти в наступление, — налегке, без кошмарного привеса в шестьдесят эшелонов…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тӗп вӑйсене пӗр ҫӗре пухма Луганскран кӑнтӑрпа хӗвелтухӑҫ хушшинчи Лихая станцине палӑртса хунӑ.

Местом сосредоточения такого кулака назначалась станция Лихая — на юго-восток от Луганска.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫав план тӑрӑх, нимӗҫсене — станцисене, виадуксене тата кӗперсене ҫӗмӗрсе пӗтернӗ Донбаса шалах кӗртсе ямалла та, ҫав вӑхӑтра тӗп вӑйсене ҫапӑҫуран илсе тухса пӗр ҫӗре чӑмӑртанӑ хыҫҫӑн, контрнаступлени пуҫламалла пулнӑ.

заставить немцев глубоко втянуться в Донбасс — со взорванными станциями, виадуками и мостами, — тем временем вывести основные силы из-под удара, сосредоточить их в один кулак и начать контрнаступление.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫапах та вӑл пирӗн ҫӗршывра ехусем кӑна ӑс-тӑнлӑ пулсан, вӗсем ытти пур чӗрчунсене те хӑйсене пӑхӑнтарса пуҫпулса тӑнипе килӗшмеллех пулать, терӗ, мӗншӗн тесен ӑс-тӑнӑн ытти пур вӑйсене те ҫӗнтермелле, вӗсене хӑйне пӑхӑнтарса тӑмалла.

Однако он согласился с тем, что если у нас только одни еху одарены разумом, то по всей справедливости им и должно принадлежать господство над остальными животными, так как разум всегда торжествует над грубой силой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӗп вӑйсене тухса кайма хатӗрленме хушнӑ.

Главным силам приказано быть готовыми к выступлению.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл хӗҫпӑшала ҫухатса тарман, вӑйсене, хӗҫпӑшала, ҫӗнтерес кӑмӑла упраса ҫӗнӗ позицие куҫнӑ, сентябрӗн 8-мӗшӗнче ирхине ҫӗнӗ ҫапӑҫӑва хатӗрленнӗ.

Она не бежала, теряя оружие, она, сохранив силы, вооружение и волю к борьбе и победе, боеспособной отошла на новую позицию, готовясь к новому сражению утром 8 сентября.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӗҫпӑшаллӑ вӑйсене ертсе пырасси патша аллине куҫнӑ.

Царь сам становился у руководства вооруженными силами.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кордон формипе тӑсӑлса кайнӑ ҫарне Кутузов стратегиллӗ паллӑ вырӑнсем еннелле яма хатӗрленӗ, тӗп вӑйсене Рущук крепоҫӗ патне пуҫтарнӑ.

Растянутую кордоном армию (наследие австрийской школы Ласси) Кутузов сосредоточил к важнейшим стратегическим направлениям, собрав главные силы у крепости Рущук.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав кунсенче пирӗн Тӑван ҫӗршыв умне тухса тӑнӑ хӑрушлӑх, ҫулпуҫӗ чӗнсе калани пирӗн вӑйсене вунӑ хут ытларах ӳстерчӗҫ.

Опасность, нависшая в те дни над Родиной, призывы партии удесятерили наши силы.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ара, эпир вӗт ку пурӑнӑҫа хамӑрӑн чи лайӑх вӑйсене хывнӑ, мур ҫитӗр сана!

Да мы же лучшие силы наши вложили в эту жизнь, дьявол тебя возьми!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах халӗ, черетре выступление тухасси тӑрать пулсан, — пӗтӗм вӑйсене, пӗр ҫынна хӑвармиччен, мобилизацилени кирлӗ, Ильич каларӗшле — кашни ҫынна ура ҫине тӑратмалла.

Но сейчас, если на очереди выступление, — мобилизация всех сил нужна, до последнего, как Ильич говорит — каждого человека ребром ставить нужна.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— … малтан чӑн-чӑн революциллӗ вӑйсене пӗрлештерме пултаракан организаци тумалла, унтан вара атакӑна чӗнмелле.

— …сначала выработать организацию, способную объединить все подлинно революционные силы, а потом уже звать к атаке.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн ҫарсен хулана хамӑр алӑра тытса тӑма май килмерӗ, — тӑшман ун чухне вӑйлӑрахчӗ, вӑл ӑнсӑртран пырса тапӑнчӗ; эпир ун чухне хамӑр вӑйсене пӗтӗҫтерсе пухаттӑмӑр ҫеҫ-ха, тӑшман вӑй-халне оборона чиккисенче хавшатса, каялла чакаттӑмӑр.

Нашим войскам не удалось отстоять город, — враг был сильнее, напал он внезапно, а мы еще только собирались с силами, изматывали против- ника на оборонительных рубежах и отходили дальше.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сильвер хушнӑ тӑрӑх, эпир хамӑр вӑйсене упрарӑмӑр, весласемпе те ытлашши вӑйлӑн ишмерӗмӗр, чылай вӑхӑт хушши пынӑ хыҫҫӑн ҫеҫ Подзорная Труба тӑвӑн вӑрманлӑ енне юхса тухакан иккӗмӗш ҫырма пуҫне антӑмӑр.

По указанию Сильвера мы берегли силы, не очень налегали на весла и после долгого плавания высадились в устье второй реки, той самой, которая протекает по лесистому склону Подзорной Трубы.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тӗп вӑйсем ҫын ҫӳремен ҫулсемпе, вырӑнти ҫынсем кӑна пӗлсе тӑракан сукмаксемпе иртеҫҫӗ, ҫав вӑхӑтра диверси тӑвакан ушкӑнсем, мӑн ҫулсемпе чугун ҫулсем хӗррине тухса, тӗп вӑйсене тӑшманран хӳтӗлесе пыраҫҫӗ, ҫакӑнпа пӗрлех тӑшман кӗперӗсене, рельсисене, провочӗсене аркатаҫҫӗ, эшелонсене сывлӑша сирпӗтеҫҫӗ т. ыт. те.

Главные силы идут глухими просёлками, тропами, дорогами, которые известны только местным жителям, а диверсионные группы выходят на большаки и железнодорожные линии, закрывают их для противника — рвут мосты, рельсы, провода, пускают под откос эшелоны.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир сталинла рейда хатӗрленсе ҫитрӗмӗр те хамӑр вӑйсене тепӗр хут тӗрӗслесе пӑхас шутпа кашни батальонпах пробнӑй выход туса ирттертӗмӗр.

Подготовка к Сталинскому рейду была завершена пробным выходом, производившимся побатальонно.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Малтан нимӗҫсен пӗчӗк ушкӑнне аркатса тӑкма Руднева пулӑшап, унтан вара, хамӑр ҫине кӑнтӑр енчен тапӑнса килекен вӑйсене хирӗҫ пурте пӗрле ҫапӑҫатпӑр.

Сначала помогу Рудневу быстрее разгромить меньшую колонну, а потом уже вместе повернёмся для отражения атаки с юга.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех