Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнӗнче (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайнӑ учитель вырӑнӗнче ӗҫлекен хул касакан ҫывӑрать.

Оспопрививатель, замещавший уехавшего учителя, уже спал.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӗвеланӑҫ енчи стени ҫинче, ӗлӗк йӑхран йӑха куҫса пыракан таблица вырӑнӗнче Мао Цзе-дун, Чжу-Дэ тата Линь Бяо портречӗсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

На западной стене, где прежде обычно помещались таблицы предков, висели большие портреты Мао Цзе-дуна, Чжу Дэ и Линь Бяо.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Часовойсем пурте хӑйсен вырӑнӗнче тӑраҫҫӗ.

Часовые всюду стояли на своих местах.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дасаоцза пуҫарнипе хӗрарӑмсен союзӗ вулама, ҫырма вӗренмелли кружок йӗркелерӗ, учитель вырӑнӗнче ӗҫлеме хул касакан Хуана чӗнчӗҫ.

По настоянию Дасаоцзы женский союз организовал кружок по ликвидации неграмотности и пригласил в качестве учителя оспопрививателя Хуа.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл вырӑнӗнче тапӑртатса илчӗ, алӑк урлӑ та ярса пусма тытӑнчӗ, анчах сасартӑках чарӑнса тӑчӗ:

Он потоптался на месте и уже было перешагнул порог, но вдруг остановился:

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Манӑн тата мӗн те пулин юлчӗ пулсан, мана аҫа ҫапса вӗлертӗр, малашне ҫуртсӑр йытӑ вырӑнӗнче пурӑнам, ҫӳлти турӑ мана ҫемьесӗр мӗнсӗр тӑратса хӑвартӑр…

Пусть гром меня разразит, пусть стану я бездомной собакой в своем будущем перевоплощении, пусть небо лишит меня всего потомства, если у меня хоть что-нибудь осталось…

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӑнла: пирӗн те чӗре вырӑнӗнче чӗресемех вӗт, чул мар.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑт пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех вара эпӗ ырӑ тӑвакана ырӑпа пулӑшасла, Кронид Евграфовичӑн кашни сӑмахне тӗпе картакан, ӑна аталантаракан вырӑнӗнче курӑнма тытӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эсӗ халь асли, кил хуҫи хӗрарӑмӗ вырӑнӗнче, аннӳ вырӑнӗнче

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах ухмах — пур чухне те хӑйӗн вырӑнӗнче мар, ҫавӑнпа та: ҫӗр ҫинче пурте вырӑнлӑ, тесе калама ҫук…

Но как дураки всегда не на своем месте находятся, — нельзя сказать, что всё на земле разумно…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах пӗрне те ун хӑйӗн арӑмӗ вырӑнӗнче курас килмен…

Но ни одну из них он не хотел бы видеть женой своей…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хам ун вырӑнӗнче пулнӑ пулсан, ҫавӑн пек таса мар ӗҫ тума темпе те килӗшмен пулӑттӑм.

Окажись я на его месте, ни за что бы не пошел на такое грязное дело!

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Эпӗ ун вырӑнӗнче пулсан, — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, — эпӗ!

«Будь я на его месте, — воскликнула она, — я бы!

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ Сяо начальник вырӑнӗнче пулсан, — татӑлнӑ калаҫӑва тепӗр хут пуҫларӗ Хань Лао-лю, — эсир тахҫанах чи главнӑй председатель пулмалла.

— Будь я начальником Сяо, — вернулся Хань Лао-лю к прерванному разговору, — вы давно были бы самым главным председателем.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Итлекенсем пурте хӑйсен вырӑнӗнче, Маякин курма хӑнӑхнӑ тӗлте, сӑваплӑн, мӑкавлӑн, хӑравҫӑн пӑхса ларнӑ.

Они все сидели там, где он привык их видеть, и на лицах у них было знакомое ему выражение благочестия, тупое и боязливое.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хам Сяо начальник вырӑнӗнче пулсан, пӗр иккӗленсе тӑмасӑрах каймалла.

Будь я начальником Сяо, непременно пошел бы.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тропоя хулинче — Бериш кланӗн тӗп вырӑнӗнче — ҫуралнӑ.

Родился в городе Тропоя — центре клана Бериша.

Сали Бериша // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 1%88%D0%B0

Малтан невропатолог вырӑнӗнче ӗҫлеме пуҫланӑ, ун хыҫҫӑн ӑна тӗп врач должноҫне шанса панӑ.

Начинал с невропатолога, после ему была доверена должность главного врача.

Аслӑ Елчӗкри психиатр тухтӑр тав сӑмахне тивӗҫнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29571.html

Машинӑсем пурте хӑйсен вырӑнӗнче.

Все машины на местах.

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Каялла ҫаврӑнса пӑхрӑм — манӑн летчиксем пурте хӑйсен вырӑнӗнче.

Оглядываюсь — все мои лётчики на месте.

25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех