Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кашкӑр ҫавӑнтах ӳксе вилет.
Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хир сысни кайӑкҫӑ ҫине сиксе ларать те, кунӑн хырӑмне ҫурса, вӗлерсех пӑрахать, хӑй те ҫавӑнтах ӳксе вилет.Кабан бросился на охотника, спорол его до смерти, да и сам тут же издох.
Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хай ашак йывӑра тӳсеймесӗр ӳкет те вилет.
Ашакпа лаша // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
— Вӑл аманнӑ… вилет…
LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Юлашки хут вилет те, тӑххӑрмӗш кунне, патша хӗрӗ Япони ҫӗрне пынӑ вӑхӑт ҫитсен, ылтӑн тӗслӗ пурҫӑн ҫӑмха ӑшӗнче чӗрӗлет.
Ылтӑн ҫӳҫлӗ патша хӗрӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тӑваттӑмӗш хут вилет те, патша хӗрне пусӑран кӑларнӑ вӑхӑт ҫитсен чӗрӗлет.И опять умер в четвертый раз и ожил на шестой день, когда царевну выкопали из колодца.
Ылтӑн ҫӳҫлӗ патша хӗрӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Унтан каллех вилет; патша хӗрне пулӑҫӑсем илсе килнӗ вӑхӑт ҫитсен татах чӗрӗлет.И опять умер, и в тот самый срок, как царевна вернулась на лодке, опять ожил.
Ылтӑн ҫӳҫлӗ патша хӗрӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тата пӑртак пысӑклансан, пурҫӑн хурчӗ каллех вилет.
Ылтӑн ҫӳҫлӗ патша хӗрӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Патша хӗрӗ тинӗс хӗррине тухҫанах вилет те пурҫӑн хурчӗ пулса тӑрать.Но как только она вышла на берег, она умерла, и из нее сделался шелковичный червь.
Ылтӑн ҫӳҫлӗ патша хӗрӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫав шӑтӑка ҫын кӗрсен, ӑна нимӗн те пулмасть, йытӑ пырса кӗрсен, ҫавӑнтах ӳксе вилет.
Сывлама юрӑхсӑр сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫӗр айӗнче ҫавӑн пек сывлӑш пуҫтарӑнса тӑракан вырӑнсем пулаҫҫӗ, ун пек ҫӗре пырса кӗрсен, ҫын ҫавӑнтах вилет.
Сывлама юрӑхсӑр сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вара ашшӗ каланӑ: «Ҫиессе сиртен пӗри ҫинӗ; вӑл лайӑх мар. Ҫитменнине тата инкек ан пултӑрччӗ. Сливӑн шӑмми пур; ҫиме пӗлмесӗр ҫав шӑмма ҫӑтса ярсан, ҫын пӗр кунтанах вилет. Эпӗ ҫавӑнтан хӑратӑп», — тенӗ.
Слива шӑмми // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫын тымарне касса татсан, вӑл вилет: малтан унан юнӗ юхса тухать, унтан вара ӳт тӑрӑх юн ҫӳреме ҫул та пулмасть.
Улма йывӑҫҫи // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Кашни кун, кашни сехетре, кашни минутра кам та пулин вилет ҫак вӑрҫӑра, тӑлӑх арӑмсем пулса тӑраҫҫӗ, ачасем тӑлӑха юлаҫҫӗ.
«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Кам вырӑс хаваллӑ — ҫав ҫын тӗрӗс ӗҫшӗн, Хӑюллӑн вилет вӑл ӑна хӳтӗлесшӗн.Кто русский по сердцу, тот бодро и смело И радостно гибнет за правое дело!
Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Рабкор, тӳсеймесӗр, выртать те вилет.
Бюрократпа рабкор ҫинчен // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 146–148 с.
«Манго» йывӑҫне лартакан вилет», — тет кунти халӑх.«Кто посадит манговое дерево, тот умрет» — так гласит местное поверье.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Громила вилет вӗт, — салхуллӑн пӗлтернӗ Витюшка, пиччӗшне кӗпер патӗнчи ҫул ҫинче хирӗҫ пулса.— Громила-то у нас умирает, — жалобно сообщил Витюшка, встретив брата на дороге у моста.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Ухӗ вара ҫавӑнтах вилет.
Пулӑҫӑ-ӳхӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 81–83 с.
— Тенчере унсӑрах нумай лӗпӗш вилет, пурне те хӗрхенме тытӑнсан, хӗрхенӳ ҫитес ҫук.— Их и без того много гибнет, всех жалеть — жалелки не хватит.
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.