Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

бай сăмах пирĕн базăра пур.
бай (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑнасем тухса кайсан, Бай Юй-шань кивелнӗ полевой сумкинчен Мао Цзе-дун портретне тата ҫӗнӗ ҫул ячӗпе кӑларнӑ плакатсене туртса кӑларчӗ.

После ухода гостей Бай Юй-шань раскрыл потрепанную полевую сумку, достал из нее портрет Мао Цзе-дуна и новогодние плакаты, купленные в поезде.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань килне таврӑнсан, ун патне вӗҫӗ-хӗррисӗр активистсем килме пуҫларӗҫ.

Когда Бай Юй-шань вернулся домой, к нему началось настоящее паломничество деревенских активистов.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань час тӑмарӗ.

Бай Юй-шань встал поздно.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань чупса тухса ӑна утиял пачӗ.

Бай Юй-шань выскочил и, догнав девушку, сунул ей теплое одеяло.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗнле лапша унта? — кулса ячӗ Бай Юй-шань, — ӳпкелешӳсем ҫеҫ хатӗрлесе хунӑ.

— Какую там лапшу? — расхохотался Бай Юй-шань, — одни упреки приготовила.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӗ Бай Юй-шань енне ҫаврӑнчӗ.

И, обернувшись к Бай Юй-шаню, снова затараторила:

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эсӗ шӑнса кайнӑ, — сӗнчӗ ӑна Бай Юй-шань.

Ты вся обледенела, — дружески пригласил ее Бай Юй-шань.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хаваслӑ йӑлкӑшакан Лю Гуй-лань Бай Юй-шане пуҫ тайса саламларӗ:

Радостно улыбающаяся Лю Гуй-лань с поклоном приветствовала Бай Юй-шаня:

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань ӑна тӳрех палласа илчӗ.

Бай Юй-шань сразу ее узнал.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань ӑшшӑн кулса илчӗ.

Бай Юй-шань снисходительно рассмеялся.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫуртсем, ҫимелли, тӑхӑнмалли, — хавхалансах малалла тӑсрӗ Бай Юй-шань, — ҫын ӗҫӗпе тунӑ япаласем.

— Дома́, еда, одежда, — продолжал с увлечением Бай Юй-шань, — созданы трудом человека.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Акӑ эсӗ пӗр дань кукуруза пухнӑ, тейӗпӗр, — малалла каларӗ Бай Юй-шань.

— Вот, скажем, — продолжал Бай Юй-шань, — ты собрала один дань кукурузы.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань тӑрӑшсах хӑйне парти шкулӗнче мӗн вӗрентнине ӑнлантарса пама пуҫларӗ:

Бай Юй-шань, не подозревая подвоха, с серьезным видом стал разъяснять то, чему его выучили в партийной школе:

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ юмӑҫ манерлӗ, — кулса ячӗ Бай Юй-шань, — пӗтӗмӗшпех турӑ ҫырни ҫине тиетӗн.

— Ты вроде гадателя, — рассмеялся Бай Юй-шань, — все на судьбу валишь.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл Бай Юй-шань Сяо начальник чухлӗ пӗлнипе пӗлменнине тӗрӗслеме шутларӗ.

Вот она сейчас проверит, действительно ли муж знает не меньше начальника Сяо.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакӑ арӑмӗ умӗнче Бай Юй-шань авторитетне татах та ҫӳлерех ҫӗклерӗ.

И это еще выше подняло авторитет Бай Юй-шаня в ее глазах.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань сӑлтавсӑрах тухса кайнӑ кӗвӗҫӳ харкашу патнелле пырасран шикленчӗ.

Бай Юй-шань, опасаясь, как бы эта некстати проснувшаяся ревность не привела к ссоре.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань кӳреннипе ассӑн сывласа ячӗ:

Бай Юй-шань с досадой вздохнул:

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань ручкине айккинелле тӗртсе хучӗ, кӑмӑлсӑр сӑнпа арӑмӗ ҫине пӑхрӗ:

Бай Юй-шань отшвырнул ручку и бросил на жену неприязненный взгляд:

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань, ним пулман пекех, лампӑна ҫу ячӗ, блокнотпа ручка кӑларчӗ.

Бай Юй-шань, как ни в чем не бывало, подлил в лампу масла, вытащил блокнот и ручку.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех