Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхамасть (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хул айне хӗстернӗ ҫыххи ҫӗре укет, Мариҫ ӑна та асӑрхамасть.

Руки выронили на пол узелок с едой, Марись этого даже не заметила.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗлип ӑна та асӑрхамасть, пиҫиххине те ҫыхса тӑмасть, тӑрать те ялалла утать.

Но Хелип не замечает этого, кушак держит в руках, не догадываясь повязать его.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫук, Ухтиван асӑрхамасть ӑна.

Но Ухтивану невдомек…

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах профессор хӑй ҫывӑхӗнчи хӗрачана асӑрхамасть, вӗҫӗмсӗр сӑмахлать.

Куҫарса пулӑш

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Унӑн сарӑ ҫӳҫӗн пӗр ярӑмӗ ҫивиттинчен тухса карттӑ ҫине усӑннӑ, хӗр ӑна та тирпейлемест, пикенсе вуланӑран асӑрхамасть те тейӗн.

Куҫарса пулӑш

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ахтупай, мӗн ачаранпах сунара ҫӳрекенскер, ҫакна асӑрхамасть те темелле, вӑл, темле суран сурнине тӳсӗмлӗн чӑтса пыракан этем пек, шӑлне ҫыртса малаллах утать.

Куҫарса пулӑш

15. Инкек ҫине синкек // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл хӑй кунта тӑнине никам та асӑрхамасть пуль тесе шутланӑччӗ, анчах Ятламас амӑшӗ тахӑш вӑхӑтра курма ӗлкӗрнӗ те ӑна ун ҫинчен ывӑлне систернӗ.

Куҫарса пулӑш

9. Купӑс ӑсти Ятламас // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Никам та вӗсене асӑрхамасть.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сехет, чӑн-чӑн чӗрӗ чун евӗр, ҫак куҫӑмсене пачах «асӑрхамасть», вӑл — Крукс тата К° ӗҫӗ, опекун парни, авалхи сехет — кӗвве тӳрӗ кӑмӑллӑн вӗҫлерӗ.

Часы, как настоящее живое существо, не обратили на это никакого внимания; они добросовестно заканчивали мелодию, старинные часы работы Крукса и К o, подарок опекуна.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Детрей ахӑлтатса кулса ячӗ, Джесси куҫӗсем хумхануллӑн йӑлтӑртатнине те асӑрхамасть.

Детрей хохотал, не замечая, что у Джесси нервно блестят глаза.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах Джесси ҫакна асӑрхамасть; уншӑн аппӑшӗ мӗн калани пӗлтерӗшлӗрех.

Но Джесси не следила за тем; ей было важно, что она скажет.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ буфета кайрӑм, вӑл та кӗҫех унта пычӗ, ӗҫрӗ, анчах мана асӑрхамасть.

Я ушла в буфет, куда он вскоре пришел и выпил, но меня не заметил.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Дэзи пур ҫӗртине те курса ӗлкӗресшӗн; ҫав тери ҫӗкленчӗк, пӗр чарӑнми пакӑлтатать, хӑй кампа калаҫнине асӑрхамасть те ахӑр.

Она старалась поспеть увидеть всюду; едва ли замечала, с кем говорит, была так возбуждена, что болтала не переставая.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Куна татӑкӑн-татӑкӑн ҫурса ваклакан, хыпӑнчӑк тӗнче ҫыннисем куҫӗсене ҫавӑрттара-ҫавӑрттара тӑраҫҫӗ, хӗр вара малтанхи пекех чӑматансем ҫинче ларать, ӑна курӑнми хӳтлӗх ҫавӑрса ункӑланӑ; ҫак хӳтлӗх харкам тивӗҫлӗх туйӑмӗнчен тухса тӑрать, кунашкал тивӗҫлӗх мӗн ҫуралнӑранпах пирӗнте тата пирӗнпе пӗрлешсех кайнӑ чухне ҫапла пулса иртет, — ҫакӑ ҫын сывлавӗ евӗрлех; ҫын хӑй ӑна асӑрхамасть те.

Люди суетливого, рвущего день на клочки мира стояли, ворочая глазами, она же по-прежнему сидела на чемоданах, окруженная незримой защитой, какую дает чувство собственного достоинства, если оно врожденное и так слилось с нами, что сам человек не замечает его, подобно дыханию.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ахӑртнех, вӑл ҫакна асӑрхамасть, пӗтерӳ ӗҫне пуҫӗпех путнӑ.

Вероятно, он не заметил этого. Губительная работа захватила его.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Анчах Гент ҫак енсене унра пачах асӑрхамасть.

Ничего подобного не нашел Гент.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Молли кӗтесре пытанчӗ, пире никам та асӑрхамасть.

Молли отошла в тень, и нас никто не заметил.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑйӗн хӑтланӑвӗсемпе хӑйӗн пирки япӑх кӑмӑл-туйӑм ҫуратнине ҫын асӑрхамасть, — тӑтӑшах тейӗпӗр, ҫав вӑхӑтрах вӑл нимӗн япӑххи те тума шухӑшламан иккен.

Человек часто не замечает, как своими поступками он производит невыгодное для себя впечатление, не желая в то же время сделать ничего дурного.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пассажирсене шкипер каютине ертсе кӗтӗм те хыпаланса — Гро килсе ҫитесрен, тытса чарасран хӑранипе вӗткеленсе парӑссене салтрӑм, ҫӗкленекен рейӑллӑ чалӑш икӗ парӑса, швартова пуҫтартӑм, кливера вырнаҫтартӑм, акӑ Дюрок руле пӑрчӗ те — «Эспаньола» ҫыран хӗрринчен тинӗселле хускалчӗ, чи кирли — ҫакна никам та асӑрхамасть.

Я отвел пассажиров в шкиперскую каюту и, торопясь, чтобы не застиг и не задержал Гро, развязал паруса, — два косых паруса с подъемной реей, снял швартовы, поставил кливер и, когда Дюрок повернул руль, «Эспаньола» отошла от набережной, причем никто этого не заметил.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тингӑн пӗтӗм пичӗ куҫҫульпе исленнӗ, хӑй ҫакна асӑрхамасть.

Все лицо его было в слезах, он не замечал этого.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех