Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

арча сăмах пирĕн базăра пур.
арча (тĕпĕ: арча) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан пӗчӗкҫӗ арча илтӗмӗр те ун ӑшне мамӑк сартӑмӑр.

взяли коробок, наклали в него хлопчатой бумаги,

Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Арча хуппине уҫрӗ, унтан хут татки тухса ӳкрӗ.

Когда он открыл коробку, из нее выпал клочок бумаги.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗр чӗри вӑл — пин ҫӑра ҫакнӑ арча.

Сердце девичье — сундук с тысячью замками.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпир, ак, хамӑр качча каяс тӗлелле, арча тулли тупра хатӗрлесеттӗмӗр.

Я и сама приданого в этот дом полный сундук привезла.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Володьӑпа Оля малти пӳлӗмри арча ҫине ларчӗҫ те ашшӗ мӗн каласса чӑтӑмсӑррӑн кӗтме тытӑнчӗҫ.

Володя и Оля уселись на сундуке в передней и с нетерпением ждали решения отца.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл арча виттине ҫӗклесе тухрӗ.

Приподняв крышку, он вылез оттуда.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей тата маларах иртрӗ, пысӑк арча ҫине ларчӗ.

— Шерккей шагнул к сундуку, присел на него.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куккӑшӗ ӑна кравать вырӑнне тем пысӑкӑш кивӗ арча кӳрсе панӑ.

Точнее — это не койка, а огромный старый сундук, который привез ему дядя.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Канӑҫӗсене ҫухатнӑ арча усламҫисем хӑйсен никама кирлӗ мар ӑпӑр-тапӑрӗсӗне сутма вӗтеленсе, пурлӑ-ҫуклӑ япалисене каҫӑхса кайса мухтаҫҫӗ.

Потерявшие покой торговцы наперебой расхваливают свой товар.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӳртӗнче тата пит чипер арча курӑнать, ал вӗҫҫӗн тунӑскер.

А в избе наткнулся на добротный сундук, сработанный вручную.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗнле арча?

— Какой сундук?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пурӑнас кунҫулӗ, телейлӗ шӑпи, ун тӗлне валеҫӗннӗ сӑвап — пӗтӗмпе, пӗтӗмпе ҫак асамлӑ арча.

Да, вот она, его счастливая доля, его почет и слава — все в этом сундуке!

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуша пулать-и ҫавӑн пек тирпейлӗ арча?

Ну нет, не может быть, чтобы такая вещица и была пуста!

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ хайхи асамлӑ арча.

Наконец-то он один на один с заветным сундуком!

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей куҫ чалӑртрӗ: мунча алӑкӗ айӗнчен пысӑках та мар, пӗр тимӗр арча туртса кӑларчӗ.

Приглядевшись, Шерккей увидел небольшой железный сундучок и лихорадочно выдернул его из лаза.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӳтлесе сӑмах хускатнӑ май вӑл, Тухтар пурпӗрех хӑй калайманнине туйса: «Ҫак арча манӑн кӑна мар, иксӗмӗр валли те пулмасть-ши», — тесе те хучӗ; унтан, хӑй ҫапла каланинчен хӑй вӑтанса, хӗрелсе кайрӗ.

Чувствуя, что Тухтар никогда не произнесет этих слов, она полушутя-полусерьезно сказала: — Небось этот сундук будет не только моим, а нашим общим? — и смутилась, залилась краской…

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗнле лайӑх арча турӗ-ха тата!

И сундочок получился чудный.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар та Селиме умӗнче парӑмлӑ мар: парнешӗн парне пултӑр тесе, вӑл ӑна арча туса пачӗ.

Тухтар не остался в долгу перед Селиме за ее подарок — он смастерил ей сундучок.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗне кирлӗ пулчӗ сана ҫав арча?

Только тебе зачем сундук этот спонадобился?

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак картӑ манӑн паян кунчченех ҫул ҫине илсе ҫӳремелли арча тӗпӗнче упранса тӑрать.

Эта карта и по сегодняшний день хранится у меня на дне дорожного сундука.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех