Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

антаратӑп (тĕпĕ: антар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ вӑл хӗрарӑма хамах вӗрентетӗп, килсе кӗрсенех, алӑк патӗнчех пусса антаратӑп.

Куҫарса пулӑш

Ак тамаша… // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 10–13 с.

— Ирхине пачӑшкӑ киличчен эпӗ сире каллех антаратӑп, халӗ ҫӳрӗр пӳртре, ҫывӑрма ман вырӑн ҫине выртӑр, — терӗ ырӑ кӑмӑллӑ старик.

Куҫарса пулӑш

Типӗ мунча // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Павел Данилович, эпӗ сире пӗчӗк кимӗ ҫине лартса каҫаратӑп, шӑпах шкул тӗлне антаратӑп, — сӗнчӗ Арсентий мучи.

— Павел Данилович, я вас на челноке перевезу, акурат против шкалы и высажу, — предложил дед Арсентий.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пурпӗрех антаратӑп — ярса илетӗп те ҫисе яратӑп» — шухӑшлать вӑл.

Заставлю — схвачу его и съем!» — подумала она.

Автанпа тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эпӗ «Веселый Роджер» ялава антаратӑп

Я спускаю «Веселого Роджера»

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халӗ эпӗ колбасаран пӗр виҫӗ шӗвӗр ҫаврака татӑк касса илсе, шӗвӗр вӗҫӗнчен ҫиппе ҫыхатӑп та, чӗркуҫҫисен хушшипе майӗпен ҫӗрелле антаратӑп.

Теперь я отрезаю от колбасы круглый конец с носиком, привязываю нитку за носик и тихонько спускаю вниз между колен.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

Хӑвӑртлӑха ӳстерсе тӑшман самолёчӗ патнелле ҫывхаратӑп, ӑна тупӑран персе антаратӑп.

Стремительно иду на сближение с самолётом противника и длинной очередью сбиваю.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Гриша, кирлӗ пулсан, халех ҫав кимме вӗҫертсе кантра тӑрӑх антаратӑп, терӗ.

И Гриша сказал, что они захотят, так сейчас лодку отвяжут и на верёвках спустят.

Гриша мана кимӗ кӑтартрӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан вӗсене шыва антаратӑп та авӑсса илетӗп.

Потом опускаю весла и гребу.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тӗвӗ тӑватӑп та вӗрене каялла антаратӑп:

Делаю петлю и снова спускаю веревку:

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр енчен, эпӗ шансах тӑратӑп, тапӑнас-мӗн пулсан, вӗсем мана мар, эпӗ хам вӗсене персе антаратӑп.

А с другой стороны, я уверен, что если нападут, то не они меня собьют, а я их.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Халӗ ҫӗр метр ҫӳлӗшӗнче вӗҫсе пыратӑп, самолёта тата аяларах антаратӑп.

Лечу уже на высоте сто метров, снижаю самолёт ещё.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ман пулеметсем пемеҫҫӗ пулсан, пирӗн тӳпене вӗҫсе килекен тӑшман самолечӗсене эпӗ ҫапла ҫапса антаратӑп.

— Если у меня не будут стрелять пулеметы, я так поступлю с теми вражескими самолетами, которые попытаются ворваться в наше небо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эсӗ пӗлетӗн вӗт, эпӗ чӑкӑлташса тӑмастӑп, тӳрех пӗтӗрсе антаратӑп.

Ты ведь знаешь, я бью прямо в орла, на чистуху.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан халех, унсӑрӑн хӑлхаран сӗтӗрсе антаратӑп.

— Слезай живо, а то стяну за уши.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Астӑвӑр, путсӗрсем, ӑна кам та пулин алӑпа тӗкӗнсенех — эпӗ пӗтӗм лини тӑршшӗпе пӗлтеретӗп: вара пурне те поездран антаратӑп та, тимӗр решетке хыҫне лартатпӑр.

Помните, шкурники, если его хоть кто-нибудь рукой тронет — я сообщу по линии: всех снимем с поезда и посадим за решетку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

32. Священниксем вӑл шыракан ҫын ӑҫта иккенне пӗлместпӗр тесе тупа тусах каласассӑн, 33. вӑл, сылтӑм аллине Турӑ Ҫурчӗ еннелле тӑсса, тупа туса каланӑ: эхер те эсир мана Иудӑна тытса ҫыхса памастӑр пулсассӑн, эпӗ ҫак Турӑ Ҫуртне ҫӗрпе танлаштаратӑп, парне вырӑнне ишсе антаратӑп, вара ҫакӑнта Диониса халалласа чаплӑ ҫурт лартатӑп, тенӗ.

32. Когда же они с клятвою говорили, что не знают, где находится тот, кого он ищет, 33. то он, простерши правую руку на храм, поклялся, сказав: если вы не выдадите мне Иуду связанным, то я этот храм Божий сравняю с землею, раскопаю жертвенник, и воздвигну здесь славный храм Дионису.

2 Мак 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех