Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алсемпе (тĕпĕ: ал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алсемпе урасем тата вар-хырӑм тӳсме ҫук хытӑ ыратаҫҫӗ.

Ныли мышцы на ногах, на руках, мышцы живота.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ӳт-пӗвӗ ҫӑмӑлланнӑ, алсемпе урасем хӑйсем тӗллӗн пекех сиккелеме пуҫланӑ.

Тело стало легким, руки и ноги задвигались, словно сами собой.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӑнах та, вӗсем мана алсемпе сулма тытӑнчӗҫ: «Атя, каялла кил!» — тени пулчӗ ӗнтӗ ку.

И верно, мне уже замахали: мол, давай назад!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑнасем шавлӑскерсем ҫеҫ мар, питех те пӗлме тӑрӑшакансем пулчӗҫ: вӗсен пурин те пӗлес те, курас та, алсемпе те тытса пӑхас килет; Ольга Ивановна ыйтнипе Григорий пӗр машинине тӑратрӗ те ачасем ӑна ҫав самантрах сӑрса илчӗҫ, кабина тӑррине улӑхма пуҫларӗҫ, пусма ҫине, гусеницӑсем ҫине тӑра-тӑра тухрӗҫ.

Гости были не только шумные, но и очень любопытные: им всем хотелось знать, видеть, потрогать руками; по просьбе Ольги Ивановны Григорий запустил одну машину, и дети в тот же миг обступили его, взобрались на крышу кабины, повставали на ступени, на гусеницы.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех