Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗнле шутлатӑн эсӗ: нивушлӗ Антонова никам та пӗр-икӗ «ӑшӑ» сӑмах каламӗ?— Как ты считаешь, — спросил я, — неужели никто и пару теплых слов ему не скажет?
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Епле шутлатӑн, Витя?..
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Унсӑр пуҫне, мӗншӗн пӗр ҫынна мухтани теприне ӳпкелени пулмаллах, тесе шутлатӑн?И потом: откуда ты взял, что похвала одному человеку обязательно должна служить укором другому?
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
«Мӗншӗн эсӗ шӑпах ҫав ҫын сӑнарӗ пирки ҫыратӑн?», «Ҫав ҫыннӑн мӗнле енӗсем эсӗ пирӗн вӑхӑтра чыса тивӗҫлӗ геройӑн чи характерлӑ енӗсем тесе шутлатӑн?»
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
— Э-э, эсӗ юлташӑнтан шикленме шутлатӑн, пӗлетӗп сана, ҫамрӑк чухнех эсӗ ҫуламан пӑруччӗ.
Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.
Аҫу-аннӳне пӗлтермесӗр, кама хӑвӑнпа пӗрле илсе кайма шутлатӑн эсӗ?Кого ты предполагаешь взять с собой и не считаешь даже нужным оповестить родителей?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Мӗнле шутлатӑн эс: кӑмӑла кайӑн-и эп вӗсене?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
— Ҫапах та, мӗнле шутлатӑн?
XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ун пирки мӗн шутлатӑн эсӗ?
XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Хӑҫан тухса кайма шутлатӑн?
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Авлантӑм та, текех мана нимӗн те кирлӗ мар, тесе шутлатӑн.
XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Эсӗ мӗн шутлатӑн?
XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Апла эсӗ вӑл пире улталанӑ тесе шутлатӑн? — ыйтрӗ бригада начальникӗ.— Значит, ты считаешь, что он нас обманул? — спросил начальник бригады.
XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ашак Лие хӑш картлашкана хӑпартма шутлатӑн? — ыйтрӗ лавҫӑ.— А вот Осла Ли на какую ступень собираешься передвинуть? — спросил возчик.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Мӗнле шутлатӑн, Дасаоцза, лайӑх мӑшӑр пулать-и?
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эсӗ хӑвна кам тесе шутлатӑн?
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пирӗн хресченсен союзӗ хӑйӗн ӗҫне сирӗн пата ҫитернӗ ӗлкӗрейменнипе эсӗ хӑвна революцие хутшӑнатӑп тесе шутлатӑн!Наш крестьянский союз еще до вас не добрался, а ты уже, оказывается, тоже участвуешь!
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл, Фома енне хӑяккӑн ҫаврӑннӑ та, Любӑран: — Мӗнле шутлатӑн эс, атте час таврӑнмалла-и? — тесе ыйтнӑ.Он повернулся боком к Фоме и спросил у Любови: — Как ты думаешь — скоро вернется отец?
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду пирки мӗн шутлатӑн?
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Мӗнле шутлатӑн, Хань тӑванӗсенче сыхланса юлма пултарайман-и?— А как ты думаешь, у родственников Ханя могло еще остаться оружие?
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.