Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чи сăмах пирĕн базăра пур.
Чи (тĕпĕ: чи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫ ҫулталӑкӗн пӗтӗмлетӗвӗ тӑрӑх «Чи лайӑх комбайнер» ята «Канмаш» агрофирмӑн комбайнерӗ Константин Павлов тивӗҫрӗ, «Чи лайӑх механизатор» ятпа «АСК «Канаш» механизаторне Сергей Павлова чысларӗҫ, «Машинӑпа чи лайӑх ӗне сӑвакан» Киров ячӗллӗ ЯХПКра ӗҫлет, вӑл — Елена Тимофеева.

Куҫарса пулӑш

Ял хуҫалӑхӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫченӗсене чысларӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%8f%d0% ... 0%d1%80ec/

Павло Люся ҫине пӑхса илчӗ те, шуррине, чи ҫиелтине, чи пысӑккине, чи хаклӑ шарне, автанлине салтса пама васкарӗ.

Павло посмотрел Люсе в лицо и поторопился отвязать белый, самый верхний, самый большой, самый дорогой шар. С петухом.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫыххӑн чи тӑрринче — кӑвак автанлӑ пысӑк, шурӑ шар: ҫӳлти, чи пысӑкки, чи хакли.

И на самом верху связки — огромный шар, белый, с синим петухом: самый верхний, самый большой, самый дорогой.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫук, ку — кирек мӗнле путевкӑран та, кирек мӗнле медальрен те хаклӑрах, Нина-ҫке ку: чи тӑван чун, хӑйӗн хӗрхенӳсӗр принципӗсемшӗн кӗрешсе, епле ҫилленсен те, епле чӑхӑмӑҫласан та, Викторшӑн чи ырри, ӑн чи кирлӗ.

Нет, все это куда важнее любой путевки, любой медали, это Нинка, самая родная душа, самая нужная, самая добрая к нему, как бы она ни злилась, ни подпрыгивала, отстаивая свои жестокие принципы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Манӑн пӗтӗм шухӑшӑмсемпе ӗмӗтӗмсем чи ҫывӑх та чи тӑван, хамӑн чи хаклӑ ҫын патнелле туртӑнчӗҫ.

Все мои мысли и чувства были устремлены к самому близкому, самому родному мне человеку, чьё имя для меня дороже всего.

4. Совет Союзӗшӗн тӑрӑшса пурӑнӑп! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Мӗншӗн-ха эсӗ мана Спартака, чи чаплӑ, чи ырӑ та чи ӑслӑ ҫынна курайми тӑватӑн?

— Неужели для того, чтобы любить меня, тебе нужно, чтобы я ненавидел Спартака, такого благородного, честного, умного?

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кӗтмен ҫӗртен хаярланса ан ӳк: вӗсене эсӗ автансем чи малтанхи хут авӑтнӑ чух сыхласа тӑр та вара эсӗ хӑвӑн ятна, тӗнчери чи хӑрушӑ та чи вӑйлӑ ҫыннӑн ятне мӑшкӑлланине курма пултарӑн.

Не дай себе увлечься внезапным гневом: подстереги их в час первого крика петухов, и ты увидишь, какое издевательство совершается над именем, над брачным ложем самого страшного и могущественного человека в мире.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шкулти инструкторсем Кларка ҫапла вӗрентнӗ: чи авалхи ҫынсен условийӗсенчен пачах урӑхла условире пурӑнакан, чи ӑслӑ, хӑюллӑ, хастар, ҫав тери чее пытанса пурӑнакан ҫыннӑн та чи лайӑх спортсмен-рекордист пулмалла, кирлӗ вӑхӑтра хӑйӗн вӑйӗпе, ҫӑмӑллӑхӗпе, пултарулӑхӗпе мӗн май килнӗ таранах усӑ курмалла, тенӗ.

Даже самый умный, смелый, отчаянный, глубоко замаскировавшийся агент, жизнь которого протекает в условиях, далеких от первобытных, должен быть, говорили школьные инструктора Кларка, универсальным спортсменом-рекордистом, готовым в случае необходимости воспользоваться в полной мере своей физической силой, ловкостью и сноровкой.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чи асли — вунтӑватӑ ҫулта; вӑл сарлака хулпуҫҫиллӗ, сӑнӗ салху, унӑн чи лапӑрчӑк тумтир, чи ҫӗтӗк пушмак.

Самому старшему — четырнадцать лет; он широкоплеч, угрюм, на нем самая грязная одежда, самая рваная обувь.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл чи итлемен тата чи наян, пӗтӗм тӑваттӑмӗш отрядра чи йӗркесӗр ача.

Он самый непокорный и нерадивый, самый вздорный во всем четвертом отряде.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак хӗсӗк куҫлӑ мӑнтӑр этем, ытти тӗрме ҫыннисенчен лайӑхрах та тасарах тумланнӑскер, Ильсеяршӑн халӗ вӗсем хушшинчи чи ирсӗр, чи киревсӗр, чи усал ҫын пулнӑн туйӑнчӗ.

Этот жирный человек с маленькими глазками, одетый лучше и чище других тюремщиков, представлялся сейчас Ильсеяр самым гадким, подлым и жестоким среди них.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мӗншӗн тесен Ленин вӑл — пирӗн чи юратнӑ ҫулпуҫӑмӑр, чи тӗрӗс вӗрентекенӗмӗр, чи ҫывӑх тусӑмӑр.

Хотелось, чтобы, читая эти страницы, вы ещё горячее полюбили родного Ильича.

Ленин пурнӑҫӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эсӗ вӗсемшӗн чи ҫывӑх, чи хаклӑ, чи тӑван ҫын пулатӑн!

Ты для них будешь и самым близким, и самым дорогим, и самым родным!

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Вӑл мӗн тери ҫамрӑк!» — шухӑшларӗ кӗтмен ҫӗртен Антоныч, хӑйӗн взводнӑйӗ ҫине пӑхса, вара мӑнаҫлӑн: — Ҫавӑнпа та ӗнтӗ эсӗ хӑвна та, ыттисене те хӗрхенмесӗр тӑма пултараймастӑн. Тӑван ҫӗршыв фронта чи вӑйлисене, чи ҫирӗпписене, чи шанчӑклисене пани ҫинчен ан манӑр. Тӑван ҫӗршыв вӗсене вилме яман Дунай ҫине, вӑл вӗсене… — терӗ.

«Какой он молоденький», неожиданно подумал Антоныч, глядя на своего взводного, и солидно сказал: — Именно поэтому ты не имеешь права зря рисковать ни собой, ни другими. Не забывайте, что страна отдала фронту самых сильных, самых крепких, самых надежных. Она послала их на Дунай не для того, чтобы они умирали, а для того, чтобы…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн чи ҫирӗп ӗненӗвӗ, тупа туса панӑ чи таса сӑмахӗ, чи ҫирӗп шухӑшӗсем — пурте тӗрексӗрленчӗҫ.

Его решения самые твердые, клятвы самые святые, выводы самые непреложные, — все это вдруг заколебалось в самых глубинах его воли.

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӗресе тӑракан ҫав тапхӑрта революци ӗҫне священник чи ырӑ кӑмӑлпа е чи усал шухӑшпа кӑна хутшӑнса хастарлӑ туса пыма пултарать; вӑл ҫын вара е чи ирсӗр, е ытла та тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫын пулмалла.

Священник мог пойти на такое дело лишь из-за самых высоких или из-за самых низких побуждений; он мог стать или героем, или подлецом.

II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Сайра хутра сывмаррӑн йӑлтӑртатакан куҫӗсене ҫӗклерӗ вӑл, вара, кунта пухӑннисенчен нумайӑшӗ унран аслӑ пулсан та, ыттисене те, ӑна хӑйне те ҫак сехетре вӑл кунта пухӑннӑ нумай ҫынсенчен чи асли, чи вӑйсӑрри, чи асапли пек туйӑнчӗ.

Изредка он поднимал блестевшие нездоровым блеском глаза, и хотя по возрасту многие из собравшихся были гораздо старше его, и другим и ему самому в этот час казалось, что он самый старый, самый немощный, самый страдающий из всего многолюдного собрания.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӳрех тавҫӑрса илсе тата пурне те ӑсра шайлаштарса пӑхса, Василий ӑнланчӗ: чи пысӑк хӑрушлӑх Алеша пуссине хӑратса тӑрать, унти пучахсем чи йывӑррисем те чи пиҫсе ҫитнисем пулнӑ.

Сразу сообразив и взвесив все, Василий понял, что наибольшая опасность грозит Алешиному полю, где колос был самым тяжелым и вызревшим.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун чухне чӑнлӑхпа ирӗклӗхре илемшӗн пурӑнӗҫ, кам хӑйӗн чӗрипе тӗнчене анлӑраххӑн ыталаса илӗ, кам ӑна тарӑнрах юратӗ — ҫав чи лайӑххи вырӑнӗнче шутланӗ, чи лайӑххисем вӗсем — чи ирӗклисем пулӗҫ, — вӗсенче илемлӗх ытларах!

Тогда будут жить в правде и свободе для красоты, и лучшими будут считаться те, которые шире обнимут сердцем мир, которые глубже полюбят его, лучшими будут свободнейшие — в них наибольше красоты!

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑйсен ялне вӑл чӑнласах пӗтӗм тӗнчери пӗртен пӗр чи лайӑх, чи хитре, чи кӑмӑллӑ вырӑн тесе шутланӑ.

Так как совершенно серьезно считал, что лучше, краше и милее Выселок не сыскать земли во всем белом свете.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех