Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Фелимӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑк ирландецшӑн хуйхӑрса ларакан чакӑр куҫлӑ илемлӗ хӗр Фелимӑн фантазийӗ шухӑшласа кӑларнӑ япала кӑна пулнӑ.

Голубоглазая красавица, тоскующая по молодому ирландцу, оказалась просто плодом фантазии Фелима.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Фелимӑн хӑй хуҫине ҫапла пӑрахса хӑварас шухӑш пачах пулман.

У Фелима вовсе не было намерения оставить на произвол судьбы своего хозяина.

LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Фелимӑн чӗри карт-карт туса илчӗ: «Каллех вӑл мӑр-ши?»

У Фелима затрепетало сердце: «А вдруг это он опять?»

LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Фелимӑн хуралта нумай тӑмалла пулмарӗ.

Фелиму недолго пришлось стоять на страже.

LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Фелимӑн та, мексиканецсен те калама ҫук сехре хӑпнӑ.

И Фелим и мексиканцы пережили ощущение самого дикого ужаса.

XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӳшше килсе кӗме ӗлкӗрнӗ сунарҫӑпа пӗрле вӑл Фелимӑн ҫӑн-ҫурӑмне пӑхма тапратрӗ.

Вместе с охотником, который уже успел очутиться в хижине, он стал осматривать тело Фелима.

VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех