Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ кӗсменсемпе ишсе пыратӑп; хуҫа кимӗ хысӗнче ларса, лайӑххӑн пӗлмесӗр кимӗ хыҫӗнчи кӗсмене шыв ӑшне тарӑна ярса, хӳрине тытса пырать; кимӗ унталла-кунталла ҫавӑрӑнкаласа, шухӑша кайнӑ пӑтранчӑк та тӳлек шыв ҫийӗпе пӗр урамран тепӗр урама пӑрӑнкаласа пырать.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Тирпейлӗ, тап-таса шуратса лартнӑ, чӳречисем ҫине ҫӗнӗ налишниксем ҫапнӑ, хӑмӑшпа пит те тӑрӑшса, тикӗссӗн витнӗ пӳрт ыттисенчен аяккарах ларать, урамран ӑна пысӑках мар лупашка уйӑрса тӑрать, ҫавӑнпа та вӑл ялтан пачах уйрӑм тӑнӑ пек курӑнать.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Панель тӑрӑх, васкамасӑр, ҫуран ҫынсем утаҫҫӗ; урам тӑрӑх хыпаланмасӑр извозчиксем, тавар тиенӗ ҫунасем ҫӳреҫҫӗ; урамран лерелле, икӗ хутлӑ лавкасен хӗрлӗ кирпӗч квадратӗнче площадь курӑнать унта ещӗксем, улӑм, чӗркемелли лучӑрканчӑк хут купаласа пӗтернӗ, ӑна таса мар, таптанчӑк юр хупласа тӑрать.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ Скобелев пулнӑ пулсан, каллех туркӑсемпе вӑрҫӑ пуҫласа ярӑттӑм, вӗсенчен укҫа илӗттӗм, хулара чи лайӑх вырӑнта — Откосра ҫурт лартӑттӑм та ӑна дамӑна парӑттӑм, — вӑл ҫак урамран, ҫак ҫуртран, пурте ун ҫинчен кӳренмелле те пит лайӑх мар калаҫнӑ ҫӗртен пӑрахса кайтӑрччӗ хуть.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ыттисенчен сайрарах ун патне пӗр савӑнӑҫлӑ мар, ҫӳлӗ офицер, ҫамкине каснӑ паллилӗскер те тарӑн пытанса ларакан куҫлӑскер, пыратчӗ: вӑл яланах хӑйпе пӗрле скрипка илсе пыратчӗ те тӗлӗнмелле аван калатчӗ, — ҫав тери лайӑх калатчӗ: иртен-ҫӳренсем вара чӳречесем патӗнче чарӑна-чарӑна тӑратчӗҫ, пӗтӗм урамран халӑх пӗренесем ҫине пуҫтарӑнса ларатчӗ, ман хуҫасем те, килте пулсассӑн, чӳречесене уҫса яратчӗҫ те каланине итлесе музыканта мухтатчӗҫ.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пичӗшпе шӑлнӗ урама тухса кайсан, хӗрарӑмсем мана сӑмавар лартма хушса чӳречесем патнелле тирӗнчӗҫ, анчах ҫавӑнтах тенӗ пек урамран хуҫа шанкӑртаттарчӗ, ним шарламасӑр пусма тӑрӑх чупса хӑпарчӗ те, малти пӳлӗмелле алӑк уҫса ярса ҫӑран каларӗ:
IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Лӑпкӑ каҫсенче хула тӑрӑх, урамран урама утса, таҫти кӗтессене те ҫитсе ҫӳресси мана ытларах кӑмӑла каятчӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Пурпӗрех: ку урамран пӑрахса кайни те вилнипе пӗрех.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Виҫҫӗмӗш коробки ӑшӗнче пысӑк йӗс булавкӑсем курӑнса карӗҫ, вӗсем те урамран пуҫтарнӑскерсем унтан атӑ таканӗсем: якалнисем, татӑлса кайнисем, лайӑххисем те, пушмак-туфли тӑхисем, йӗс алӑк хӑлӑпӗ, катӑлса кайнӑ шӑмӑ туя аврийӗ, хӗрсен пуҫтурийӗ, «Тӗлӗкпе юмӑҫ кӗнеки» тата ҫавӑн пек йышши ытти япала та темӗн чухлех.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Бродвей текен анлӑ проспектпа ун патне анакан темӗн чухлӗ урамран иртсе порт патнелле ансан, ҫын тӳрех хулан чухӑн та таса мар, тӗксӗм пайне лекет.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Вал тӑнласа тӑчӗ — ҫуртра витӗр витми, никам хускатми шӑплӑх тӑрать, урамран пӗр сас-чӗвӗ те илтӗнмест.Он прислушался — в доме стояла плотная, непоколебимая тишина, с улицы не доносилось ни звука.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Шӑхӑрса та ҫӗхӗре-ҫӗхӗре илсе, хула тӑрӑх ҫил айӗн-ҫийӗн ҫавӑрттарать, хулари шӑв-шава ытларах ӳстерет тата, пӗр ушкӑна кӗпӗрленсе тӑнӑ, хӗрӳлленсе кайнӑ ҫынсене сивӗпе уҫӑлтарать, вӗсене урамран килӗсене те трактирсене хӑваласа кӗртет.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ҫынсем урамран алӑка тирӗнеҫҫӗ, хупписене ҫӗмӗрсе антарнӑ уҫӑ кантӑксем витӗр кармашса кӗреҫҫӗ, чӗрисем тапраннине пула ҫине тӑрсах ыйтаҫҫӗ:С улицы жители напирали в дверь, лезли в открытые окна с выбитыми ставнями и тревожно требовали:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ҫынсем трактир туллиех пухӑннӑ, сӗтел-пукансем лачӑртатаҫҫӗ, урамран халӑх алӑка пырса тӑрӑннӑ, кантӑксем пӗрин хыҫҫӑн тепӗри хурлӑхлӑн чӑнкӑртатса ҫӗмӗрӗлеҫҫӗ, ҫакна кура, Семянников, макӑрнӑ евӗр ҫинҫе сассипе, ҫухӑрать:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Нимӗн тума аптраса ӳкнӗ ҫынсем урамран туха-туха шӑвӑнма тытӑнчӗҫ, ватӑ, шӑммисем палӑрмаллах ырханкка лашасем ҫинче сулланкаласа ларакан стражниксем ҫаксене пӗр шарламасӑр хыҫран хӑваласа ӑсатаҫҫӗ, хӑшӗ-пӗрисем чупсах тарма пикенчӗҫ, йӗркеллӗрех тӑн-тӑн ҫынсем тата ҫапла калаҫкалаҫҫӗ:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Хула хӗрринчи урамран пылчӑклӑ Мансанарес шывӗн ҫыранӗ хӗрринчи чухӑн килте Мигель Сервантес хӑйӗн ҫемьине тупнӑ.На окраинной улице, в бедном доме на берегу грязного Мансанареса, Мигель Сервантес нашёл свою семью.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тӑххӑрмӗш кунне кӑнтӑрла, Сервантес урамран сасӑ илтнӗ; ҫав сасса илтнипе унӑн пӗтӗм ҫӳҫ-пуҫӗ вирелле тӑнӑ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Янычарсен ушкӑнӗсем урамран урама, килӗрен киле кӗпӗрленсе ҫӳренӗ, кунсӑр пуҫне тата вӗсем ҫӗҫӗсемпе юнаса христиансене ылханнӑ.Толпы янычар бегали по улицам, из двора во двор, потрясали кривыми ножами и проклинали христиан.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Урамран урама, ним чӗнмесӗр тӑракан пин-пин ҫын хушшипе иртеҫҫӗ вӗсем Союзсен Ҫурчӗ еннелле.Из улицы в улицу медленным шагом сквозь тысячи безмолвных людей несли к Дому Союзов.
Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Юнашар урамран артиллери пеме тытӑнать.
Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.