Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Упӑшка сăмах пирĕн базăра пур.
Упӑшка (тĕпĕ: упӑшка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Упӑшка, тетӗн-и? — Аксинья шӑлӗсене ҫыртрӗ.

— Мужа тебе? — Аксинья стиснула зубы.

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Нимле хӗрарӑм та упӑшка ҫук чухне ирӗкрен тутанса пӑхмасӑр чӑтса тӑраймасть.

— Да ни в жисть не стерпит любая баба, чтоб без мужа на стороне не хлебнуть.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑй вӑл хавхаланнӑ; ҫынсем шӳтле калаҫнипех кирлинчен те ытларах ахӑлтатса кулса ларать, тӗрӗссипе каласан, унӑн хӗрарӑмсем умӗнче хӑйне упӑшка хуйхи шӗкӗлченине кӑтартас килмест.

Она была оживлена, чаще, чем нужно, смеялась чужим шуткам: просто ей не хотелось, чтоб видели бабы, что борет ее тоска по мужу.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ил аллуна… упӑшка курать, ав, пӑхать вӑл.

— Прими лапу-то… муж, вон он, глядит.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мӗнех-ха вара, упӑшка хӑй арӑмӗн икӗ аллине хыҫалалла тытса ӑна атӑ кӗллипе шӑйӑрнишӗн?..

Что из того, что муж, заложив руки за спину, охаживает собственную жену сапогами?..

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Упӑшка килсен, пӑрахӑн-ха ак эс мана?

— Придет муж — небось бросишь меня?

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Упӑшка вӑл — ҫӗлен мар, ҫапах та юн ӗмет.

— Муж — он не уж, а тянет кровя.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ӑҫта ман упӑшка? — кӑшкӑрса ячӗ вӑл сасартӑк, пиҫиххийӗ хушшинчен турккӑ кинжалне туртса кӑларса.

Где муж мой? — вскричала она вдруг, выхватив из-за пояса турецкий кинжал.

XIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Упӑшка!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ те вӑл, ӑнран кайса, ҫӗре ӳкрӗ.

Муж! — вскрикнула она отчаянно и без чувств упала на землю.

VI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Анчах ман упӑшка… эп ӑна пӗрремӗш хут улталарӑм.

Но муж мой… я в первый раз обманула его.

VI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӑть мӗнле упӑшка пултӑр та, улталас ҫук эп ӑна.

Каким бы муж не был, я бы его не обманула.

IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Саншӑн эп лайӑх упӑшка пулӑп.

Я буду тебе славным мужем.

IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ӑҫта куртӑн эсӗ, ӑҫта илтрӗн, ырӑ ҫын тени хальхи вӑхӑтра хӑй хӗрне валли упӑшка шыраса чупса ҫӳренине?

Где ж таки ты видел, где ж таки ты слышал, чтобы добрый человек бегал теперь за женихами?

IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Шӑп та шай упӑшка шыраса ҫӳремелли вӑхӑт!

— Вот как раз до того теперь, чтобы женихов отыскивать!

IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Ну, арӑм! хӗрӗме валли упӑшка тупрӑм!»

— Ну, жинка! а я нашел жениха дочке!

IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӑт мӗнле упӑшка тупса патӑм сана.

Какого я жениха тебе достал!

III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ӑнлан эсӗ, Григорий, чӑннипех те лайӑх упӑшка мӗнлине эпӗ пӗлетӗп — вӑл манӑн пулнӑ… ун пекки татах пулас ҫукран хӑратӑп, ку мана хурлантарать.

Пойми, Григорий, что я уже знаю, что такое по-настоящему хороший муж: он у меня был…

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ манӑн упӑшка пулса тӑман ҫӗртенех ӗҫсе ӳсӗрӗлсе, мана ятласа намӑслантартӑн.

Ты напился пьяный и оскорбил меня, еще не будучи моим мужем.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эпӗ пачах пӗлмен упӑшка вӗт-ха, — Иринӑна лӑпкаса тата телейлӗн кулкаласа каларӗ Сергей.

— Я ведь не совсем бестолковый муж, — спокойно и счастливо улыбнулся Сергей Ирине.

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кӗвӗҫекен ухмах упӑшка ҫеҫ кунта аван мар япала пур тесе калама пултарать.

И только глупый, ревнивый муж может видеть тут что-либо нежелательное.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех