Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӗлӗнтерме (тĕпĕ: тӗлӗнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мухтавлӑ суд чапӗ, кирек хӑш енчен палӑрсан та, тӗлӗнтерме пултарайман ӑна.

Он не мог удивиться новому проявлению величия правосудия.

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Эпир Лагутинсем пурте ҫавнашкал, пире медальсемпе тӗлӗнтерме ҫук.

Мы Лагутины все такие, нас медалями не удивишь.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чӑн та ӗнтӗ, Бенедикт пичче килне Африкӑри хурт-кӑпшанкӑ коллекцине илсе таврӑнни кама тӗлӗнтерме пултарӗ?

В самом деле, кого могло удивить, что кузен Бенедикт привез коллекцию африканских насекомых.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑна ӗнтӗ нимӗнпе те тӗлӗнтерме май пулман.

Ее ничто не могло уже удивить.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Эп вӗсене ӳхӗ епле пулӑ тытни ҫинчен каласа тӗлӗнтерме шутларӑм та, анчах ку вӗсемшӗн ҫӗнӗ япала пулмарӗ иккен.

Я стал рассказывать своим спутникам о том, как филин ловит рыбу, и думал, что сообщаю им что-то новое.

Пулӑҫӑ-ӳхӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 81–83 с.

Маркиза тӗлӗнтерме ҫӑмӑл пулман, анчах хальхинче вӑл ҫав тери тӗлӗнсе кайнӑ: вӑл ҫакӑн пек пуласса кӗтмен.

И хотя маркиза трудно было удивить, он остолбенел, он не мог ожидать ничего подобного.

II. Доль // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫитменнине тата ачи тӗлӗнтерме тытӑнчӗ.

А тут мальчишка чудить начал.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Паллах, тӗлӗнтерме ҫеҫ мар, пӑртак кӳрентерет те, пирӗн шыв пилӗк кунлӑха анчах юлчӗ, — терӗм.

— Конечно! И больше того, беспокоит! У нас хватит воды только на пять дней.

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эсӗ хӑвна ху юри тыткаласа ҫынна тӗлӗнтерме тӑрӑшакан ҫын, позёр, чӑнах позёр..

Ты, брат, позер, да, да.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Василий те, Петр та, хӗрсем те Ефросиньйӑпа харкашма хатӗрленнӗ, анчах машина ҫине тӑрсах малалла туса пыни вӗсене пӑхӑнтарчӗ тейӗн, тарӑхни иртсе кайрӗ, ирӗксӗрех тенӗ пек тӗлӗнтерме пуҫларӗ.

И Василий, и Петр, и девушки готовились к ссоре с Евфросиньей, но упорное движение машины словно подчинило их себе, раздражение прошло, уступило место почти невольному восхищению.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑн пек утнинче те, унӑн пӗтӗм кӗлеткинче те вӑл пурнӑҫра пирвайхи хут хуньашшӗнни пек ватлӑха курчӗ, вара ҫамрӑклӑх — Андрейрен уйрӑлман япала пулас ҫукки ҫинчен, унӑн упӑшки хӑйӗн ача чухнехи пек сӑнӗпе ҫынсене тӗлӗнтерме пултарас ҫук вӑхӑт ҫитесси ҫинчен Валентина паян пирвайхи хут шухӑшларӗ.

Она впервые в жизни увидела и в этой походке и во всей его фигуре сходство со своим свекром и впервые подумала, что молодость — не такое неотъемлемое качество Андрея, как ей казалось, и что придет такое время, когда ее муж перестанет удивлять окружающих своим мальчишеским видом.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл чӳрече сакки ҫине вырӑн ҫитменнипе мар, кунта пухӑннӑ ҫынсене пурне те хӑйӗн резина аттисем епле ялкӑшнипе тӗлӗнтерме ларнӑ.

Она уселась на подоконник не потому, что нехватало места, но для того чтобы вернее поразить всех присутствующих блеском своих новеньких резиновых полусапожек.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку та ӗнтӗ, тепӗр енчен пулин те, вулакансене тӗлӗнтерме пултарнӑ.

Это должно было тоже произвести впечатление, — хотя уже с другой стороны.

XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Санин хӑй ӑшӗнче Полозова г-жа ҫапла тунишӗн хавасланчӗ те: мана тӗлӗнтерме, ман умра мухтанса илме шутларӗҫ пулсан, тен, имение хакланӑ чухне те турткалансах тӑмӗҫ-ха, терӗ вӑл.

Санин внутренно даже порадовался этой выходке г-жи Полозовой: коли мол, захотели меня поразить, блеснуть передо мною — может быть, как знать? и насчет цены на имение окажут податливость.

XXXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Анчах кимӗ ҫырана ҫитсе чарӑниччен Увар Ивановича хӑйӗн юлташӗсене тепӗр хут тӗлӗнтерме тӳр килчӗ: вӑл, вӑрманӑн пӗр кӗтессинче сасӑ ытла та уҫҫӑн янӑраса илтӗннине асӑрхаса, сасартӑк путене пек пӗтӗлтетсе авӑтма пуҫларӗ.

Но прежде чем лодка пристала к берегу, Увару Ивановичу еще раз удалось удивить своих знакомых: заметив, что в одном месте леса эхо особенно ясно повторяло каждый звук, он вдруг начал кричать перепелом.

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ҫак каҫ Павел купӑсне нихӑҫанхинчен лайӑх каларӗ, ҫавӑнтах тата тӑсланкӑ Панкратов пурне те тӗлӗнтерме тенӗ пекех ташша янӑ хыҫҫӑн, Павка пушшех ҫӗкленсе кайрӗ, вӑл малтанхи кӗввине татрӗ, купӑсне тата хытӑрах туртса ячӗ.

В этот вечер Павка играл на редкость хорошо, а когда на диво всем пустился в пляс верзила Панкратов, Павка забылся, и гармонь, теряя новый стиль, рванула огнем:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Экономика кризисӗ алхаснине пӑхмасӑрах ывӑнма пӗлмесӗр чӑваш юррисене ҫӗнӗлле форматпа ҫыракан ӑславҫӑ пире тӗлӗнтерме пӑрахмасть.

Куҫарса пулӑш

Мӑн асаттесен вӑй-хӑвачӗ — «Хусан чӑвашӗсенче» // Олег АЛЕКСАНДРОВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

Уйрӑмах вӑл тӳрӗ ответ парасран пӑрӑнма тӑрӑшнӑ чухне ҫавӑн пек калаҫнӑ, ӑнланмалла мар сӑмахсемпе тӗлӗнтерме юратнӑ.

Он любил ошарашить непонятными словами, особенно когда хотел уйти от прямого ответа.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Турӑ парсан, тен, ҫӗнӗ ҫулччен пурӑнӑп та тепӗр кӗнеке кӑларса ярӑп, лайӑхрах пулӗ, ун чух вара леш тӗнчерен килнӗ ҫынсем ҫинчен каласа хӑратма та, хамӑр таврара ӗлӗк-авал пулса иртнӗ япаласем ҫинчен каласа тӗлӗнтерме те пулать.

Пусть лучше, как доживу, если даст бог, до нового году и выпущу другую книжку, тогда можно будет постращать выходцами с того света и дивами, какие творились в старину в православной стороне нашей.

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Анчах кама-кама, Саввӑна тӗлӗнтерме те хӑратма та ҫук: хӑйӗн Анютине вӑл ҫулсеренех шӑпах ҫакӑн пек туллискерне курма хӑнӑхнӑ, ҫавӑнпа халӗ вал хӑйӗн тусӗн арӑмӗ ҫине пӑхса савӑннӑ.

Савва именно такой располневшей привык ежегодно видеть свою Анюту, и теперь был даже рад, глядя на жену своего друга, но ему показалось, что Ирина уж очень тяжела.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех