Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Том сăмах пирĕн базăра пур.
Том (тĕпĕ: том) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Том кӑшкӑрса ячӗ те ҫекӗлтен пусрӗ.

Том вскрикнул и нажал там, где нужно было нажать.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Икӗ чӗрӗк ҫӳллӗшскер, тӑватӑ алӑллӑ шурӑ тискер чӗр чун Том ҫине арчаран хӑрушӑ чапрас куҫӗсемпе пӑхать.

Высотой четверти в две, белое четырехрукое чудовище озлило на него из сундука страшные, косые глаза.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Револьверта нимӗн те ӑнланмасӑр, вӑл петӗр тесен ӑҫта пусмаллине кӗнекесенчен кӑна чухлаканскер — Том браунинга ҫатӑрласа тытрӗ, ӑна малалла тӑсса ҫутӑ арча патне хӑюллӑн ҫывхарчӗ.

Ничего не понимая в револьверах, зная лишь по книгам, где нужно нажать, чтобы выстрелило, Том схватил браунинг, и, держа его в вытянутой руке, осмелясь, подступил к раскрытому сундуку.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Хӑйӗн ӗҫӗнчен хӑраса, ҫав хушӑрах чӗрине пусарнӑ тиеве сирсе ывӑтас кӑмӑлпа асапланса — Том алӑка туртрӗ те пӳлӗме кӗрсе тӑчӗ.

Страшась своих дел, но изнемогая от желания снять давящую сердце тяжесть, Том потянул дверь и вошел в комнату.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Ҫӑра шӑтӑкӗнчен сӑнаса Том шалта никама та курмасть.

Прильнув к замочной скважине, Том никого не увидел.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Том сисет: ҫилӗ унта.

Том знал, что гнев там.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Тарҫӑ ал шӑлли улӑштарма кайнипе усӑ курса Том ашшӗ валли хатӗрленӗ пӳлӗм еннелле ыткӑнчӗ.

Воспользовавшись тем, что горничная отправилась переменить полотенце, Том бросился к комнате, которая, как он знал, была приготовлена для его отца.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Том ҫамрӑк хӗрарӑма аллинчен ярса тытрӗ, ашшӗне ӗненсе — пулас амӑшне пысӑк сенкер куҫӗсенчен тинкерчӗ.

Он ухватился за ее руку и, веря отцу, посмотрел в ее синие большие глаза.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

«Унӑн ҫилли ҫакӑ мар-ши? — шухӑшларӗ Том.

«Не это ли его гнев? — подумал Том.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

— Эпӗ хамах килтӗм, — мӑнтӑр тарҫӑ хӗрарӑмпа Корнелия хушшинчен хӗсӗнсе тухрӗ Том.

— Я пришел сам, — сказал Том, протискиваясь между Корнелией и толстой служанкой.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Том хыҫалти алӑкран кӗчӗ, — мӗн пур пӳлӗм витӗр тухса малти пӳлӗме иртрӗ; кунта иккӗленӗвӗ сирӗлчӗ.

С заднего входа Том пробрался через все комнаты в переднюю, и сомнения его исчезли.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Том ҫакна пӗтӗмпех курса ӗлкӗрчӗ; акӑ автомобильсем хапха еннелле пӑрӑнчӗҫ, кӗҫех мотор сасси сӳнчӗ.

Едва Том рассмотрел все это, как автомобили завернули к подъезду, и шум езды прекратился.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Ҫапла тӗшмӗрткелесе Том карта хӗррипе куҫрӗ, решетке витӗр ҫул ҫине пӑхрӗ те — йыснӑшӗн пӳрчӗ патнелле хӑвӑрттӑн килекен автомобиле курчӗ.

Так размышляя, Том скользил около ограды и увидел сквозь решетку автомобиль, несущийся по шоссе к дому дяди Карла.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Карл пӑрӑнчӑкран кӗрсе ҫухалнине курсанах Том чӳречене уҫрӗ, пӳрт тӑррине йӑраланса анчӗ, чечеклӗх ҫине сикрӗ те цинни тӗмне лапчӑтрӗ.

Увидев, что дядя скрылся за поворотом, Том открыл окно, вылез на крышу постройки и спрыгнул с нее на цветник, подмяв куст цинний.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Том ҫавӑнтах куҫӗсемпе ҫӑра шӑтӑкӗнчен сӗвенчӗ.

Тотчас Том прильнул глазами к замочной скважине.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

— Шухӑшларӑм, — терӗ Том.

— Я думал, — сказал Том.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

— Кала-ха, Том, — пуҫларӗ йыснӑшӗ, — шӑв-шав мӗнне нихӑҫан та пӗлмен ҫак пӳлӗме вӑрттӑн кӗни — вӑрлас тӗллевпе — саншӑн, Гаральд Беринг ывӑлӗшӗн, чыслӑ-и вара?

— Скажи, Том, — начал дядя, — достойно ли тебя, сына Гаральда Беринга, тайком проникать в этот не знавший никогда скандалов кабинет с целью кражи?

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Том вӗҫерӗнсе диван ҫинчен ӳкрӗ, чӗр куҫҫине ыраттарчӗ.

Том вырвался, упал с дивана и ушиб колено.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Том диван хыҫӗ ҫине йӑраланса хӑпарса ҫитнӗччӗ, пӑхӑр кӗпҫеллӗ мӑн пистолета вӗҫертме тытӑннӑччӗ ӗнтӗ, — ҫак самантра йыснӑшӗ кӗрсе тӑчӗ, тӗлӗннипе вӑрӑммӑн шӑхӑрчӗ те арҫын ачана хытӑ пӳрнисемпе ӗнсинчен хӗскӗчлесе тытрӗ.

Едва Том вскарабкался на спинку дивана и начал снимать огромный пистолет с медным стволом, как вошел дядя Карл и, свистнув от удивления, ухватил мальчика жесткими пальцами за затылок.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Вӗсене авӑрламаннине Том пӗлет, мӗншӗн тесен ҫакӑн пирки ӑна нумай хут каланӑ, анчах вӑл пахчаҫӑ ывӑлӗнчен тар йӑкӑртма ӗмӗтленет.

Том знал, что они не заряжены, так как говорилось об этом множество раз, но он надеялся выкрасть пороху у сына садовника.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех