Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тарелка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах пӑхма та кирлӗ марччӗ ӗнтӗ: итлесе ҫеҫ тӑчӗҫ: часах ҫуна тупанӗсемпе йӗр туса ӗлкӗреймен кӑпка юр ҫинче лаша тӑпӑртатни, пӑхӑр тарелка ҫапни, казаксем мӗнпур вӑйран кӑшкӑрашса юрлани илтӗнчӗ.

Но и глядеть не пришлось: только прислушались, сразу же слышен стал мягкий топ неторопливых копыт по рыхлому, не разбуханному полозьями снегу боковой, непроезжей дороги, перезвон бунчука, стук медных тарелок, залихватская, заливистая казачья песня.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лёшӑпа Таня сӗтел ҫине хатӗрлеме тытӑнчӗҫ: виҫӗ тарелка, виҫӗ кашӑк — пурне те виҫшер хучӗҫ.

А Лёша с Таней стали подавать на стол: три тарелки, три чашки, три ложки — всё по три.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Акӑ тата хуҫалӑх валли утюг е тарелка, пурте тӗрӗс-тӗкел — хӑвӑрах куратӑр…

Пожалуйте, утюжок на хозяйство или тарелочки, все целые посмотрите сами.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Матильда пӗр ҫаврашка колбаси тата пӗр тарелка хӑяр илсе кӳртрӗ; халь вӑл та кулатчӗ.

Матильда внесла колечко колбасы и тарелку огурцов и… тоже улыбалась.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Аслашшӗ, тарелка ҫине хурса, хурарах караслӑ сап-сарӑ пыл илсе кӗчӗ.

Дедушка принес на тарелке желтый, с черневшими сотами кусок меду.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсӗ мӗн ятлӑ? — ыйтрӗ Франциска, йӗкӗте иккӗмӗш тарелка антарса парса.

— Как тебя зовут? — наливая парню вторую тарелку, спросила Франциска.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тарелка, пӗр-икӗ стакан тата вилка тупасчӗ, э?

Да тарелку бы, да пару чашек, а?

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсем уксус пек кӑвасак кӗселе пӗрер тарелка тултарса ҫирӗҫ те, ҫав хушӑрах шӑкӑлтатса калаҫса ларчӗҫ, анчах, юри шут тунӑ пекех, икӗ темӑна: Гвоздев пурнӑҫне тата Мересьев ӗҫӗсене тӗкӗнмерӗҫ.

Они весело съели по тарелке этого «образцового» — уксусно-кислого киселя, поболтали, словно по уговору не касаясь двух тем: о Гвоздеве и о его, Мересьева, делах.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех