Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тараса сăмах пирĕн базăра пур.
Тараса (тĕпĕ: тараса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсем Тараса калаҫтарас, ун кӑмӑлне ҫемҫетес тесе ахалех тӑрӑшаҫҫӗ, сухаллӑ, кӑвак ҫӳҫлӗ бандуристсем, ик-виҫӗ хутчен утса иртсе, ахалех унӑн паттӑр ӗҫӗсем ҫинчен юрӑсем юрлаҫҫӗ.

Напрасно старались занять и развеселить Тараса; напрасно бородатые, седые бандуристы, проходя по два и по три, расславляли его козацкие подвиги.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Унта ӑна курӑксемпе тата суранӗсем ҫине йӗпе япаласем хурса ывӑнма пӗлмесӗр имлеме тытӑнчӗ; чирлӗ ҫынна пӑхма пӗлекен жидовка тупрӗ, вӑл вара Тараса пӗр уйӑх хушши ӑрӑм шывӗ ӗҫтерсе пурӑнчӗ, юлашкинчен лешне ҫӑмӑлрах пулнӑ пек туйӑнчӗ.

Там принялся он лечить его неутомимо травами и смачиваньями; нашел какую-то знающую жидовку, которая месяц поила его разными снадобьями, и наконец Тарасу стало лучше.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тараса ку кӑмӑла кайман.

Тарасу было это не по сердцу.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Козуба Курака икӗ кун — Морозов фабрикинчи рабочисем ҫӗклениччен — кӗтсе тӑма сӑмах панӑ пулин те, пухура ҫамрӑксене, уйрӑммӑнах Тараса, тытса чарма пултараймарӗ.

Козуба хотя и обещал Грачу два дня выждать, пока станет Морозовская, но на сходке сдержать молодежь не смог.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пурӗ, Василипе Тараса шутламасӑр…

Всего, за вычетом Василия и Тараса…

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Василипе Тараса ҫапах та мӗнле те пулин хӑтармалла, — терӗ Ирина васкаса, вӑл лӑпкӑрах та ӗҫченрех сасӑпа калаҫма пикенчӗ.

— Василия и Тараса надо все-таки обязательно выручить, — торопливо сказала Ирина, стараясь перейти на самый-самый спокойный и деловой тон.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ӑна халӑх хушшинче тӑнине курчӗ, Василий малалла ыткӑннӑ чухне, Тараса тытнӑ чухне унан тӗксӗмленнӗ куҫӗсем ҫинчи ҫӑмламас куҫхаршисем пӗрӗннине те вӑл асӑрхарӗ.

Она видела его в толпе, видела, как сжались густые брови над потемневшими сразу глазами, когда вырвался вперед Василий, когда брали Тараса.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пристав Тараса хулпуҫҫинчен тӗртрӗ.

Пристав толкнул Тараса в плечо:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Старик Тараса хулпуҫҫинчен тӗксе илнӗ, унтан сасартӑк чакса тӑнӑ, — калӑн, вӑл сасартӑк — иртерех савӑнмастӑп-и, ҫак ҫурма кӑвак этем ҫине ҫавӑн пек пӑхмалла-и? — тенӗ евӗр шикленсе ӳкнӗ, тейӗн, вӑл вара ывӑлӗн пысӑк, йӗри-тавра сарӑххӑн тӑртанса тӑракан куҫӗсем ҫине тӗпчевлӗн, шанчӑксӑррӑн пӑхса илнӗ.

Старик толкнул Тараса в плечо и отскочил от него, как бы испугавшись, — не рано ли он радуется, так ли, как надо, относится к этому полуседому человеку, и он пытливо и подозрительно заглянул в большие, окруженные желтоватыми припухлостями, глаза сына.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Люба хӑй тӗсмӗртнипе курнӑ тетӗшӗн сӑнӗ ашшӗне те, Смолина та хупласа илнӗ, вара вӑл хӑйӗн ӑшӗнче Тараса курмасӑр качча тухмасса сӑмах татнӑ.

Образ брата, каким Люба представляла его себе, заслонил пред ней и отца и Смолина, и она уже говорила себе, что до встречи с Тарасом ни за что не согласится выйти замуж.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Чӑн та, хыпашлакаласа пӑхас Тараса… — тенӗ вӑл.

— Надо будет пощупать Тараску…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ ун йӑхӗ Тараса ҫитсе пӗтрӗ те, вара вӑл Тарас вырӑнне сана лартма шухӑш тытнӑ, туятӑн-и?

И как род его искоренился в Тарасе, то он и решил — тебя на место Тараса поставить, чувствуешь?

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тараса каштин тепӗр вӗҫӗнче — йывӑрлӑх, тимӗр ҫыхнӑччӗ.

На другом конце журавля тяжесть, кусок железа.

Туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тараса каштин ҫӳлти вӗҫӗнчен вӑрӑм та парка патак ҫыхса антарнӑччӗ, патакӑн аялти вӗҫне тӑватӑ витре шыв каякан шетник ҫакса янӑччӗ.

От верхушки журавля шла длинная, толстая палка, а на конце её была деревянная кадушка ведра на четыре.

Туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

(Тараса пуканпа усӑ курма юратман вӑл, унпа усӑ куракан нимӗҫсенчен кулнӑ.

(Весов он не употреблял и иронически отзывался о немцах, употребляющих весы.

III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Тараса вӑл тупса, тачка ҫине хурса килнӗ.

Это он нашел и привез на тачке Тараса.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Интеллигент! — терӗ кӳренсе Петушков Тараса.

— Интеллигент, — обиженно сказал Тарасу Петушков.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тараса ку тӗпчевлӗ ыйту ҫиллентерчӗ тӗ, вӑл ответ памарӗ.

Тараса рассердил этот допрос, он не ответил.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Каҫхине Ефросинья асаннепе Настя Тараса вӑрӑм ҫула тухса кайма хатӗрлерӗҫ.

Вечером бабка Евфросинья и Настя собирали Тараса в дальнюю дорогу.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Каҫарӑр мана, — пӑшӑлтатса илчӗ вӑл, Тараса ҫаннинчен ҫавӑрса тытса.

— Извините меня, — прошептал он, хватая Тараса за рукав.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех