Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пристаньсенче (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пристаньсенче те пӗренесем, хӑмасем тиеҫҫӗ.

Бревна и доски грузят на пристанях.

Архангельск порчӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫавӑнпа пулӗ пристаньсенче расписани тавраш та ҫук: хӑҫан май килет тапранма ҫавӑн чух ҫула тухать пӑрахут.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑл парксенче, пристаньсенче ҫӗр каҫса ҫӳрет, выҫӑпа кавсӑлса ҫитет, ырханлансах каять.

Он ночевал в парках, на пристанях, изголодался, отощал.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Акӑ эп ҫакна астӑватӑп: выҫса ҫитнипе, пристаньсенче шурӑ кулачӑсем ҫине сехечӗ-сехечӗпе пӑхса тӑраттӑм…

Я, как себя помню, на пристанях часами глядел на белые-то калачи…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑрман кӑларакан пристаньсенче, хӑма ҫуракан хӗрӗх ултӑ заводра, нарядсем салатакан вырӑнсенче — «береговой ҫар отрячӗсем» чӑмӑртанаҫҫӗ.

На лесных пристанях, на сорока шести лесопильных заводах, на беньдежках (где раздаются наряды) формировались «береговые боевые отряды».

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ ун пеккине темӗн чулах — кашни рейсра курнӑ: вутӑ тиенӗ ҫӗрте пур пристаньсенче те ҫавӑн пекехчӗ.

Я видел это десятки раз — каждый рейс: на всех пристанях, где грузили дрова, было то же самое.

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пӗр ик-виҫ кун эпӗ Атӑл хӗрринче ҫапкаланса ҫӳрерӗм, ӑша кӑмӑллӑ крючниксем ҫумӗнче тӑранса, вӗсемпе пӗрле пристаньсенче ҫӗр каҫса пурӑнтӑм, унтан вӗсенчен пӗри мана каларӗ:

Дня два-три я шлялся по набережной, питаясь около добродушных крючников, ночуя с ними на пристанях; потом один из них сказал мне:

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Выҫӑхнӑ ҫынсем пристаньсенче кунсерен те каҫсерен вилеҫҫӗ.

Голодный люди днем и ночью умирают на пристани.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑрахутсем чарӑнакан пристаньсенче те халӑх нумай, каҫ выртмалла пулсан, унта чарӑнма пулать.

А еще на пристани, где пароходы пристают, бывают знакомые, да и переночевать там можно, если больше негде.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӑнах та, тулта каҫ пулин те, халӑх канмасть, анчах мӗнле те пулин пӗр-пӗр уйрӑм ӗҫпе те аппаланмасть; хӑй -пӑрахутӗнчен е поездӗнчен ҫывӑрса юлас мар тесе, пристаньсенче е вокзалсенче мӗнпур килекен тата каякан пӑрахутсемпе поездсене ыйхӑ витӗр хуралланӑ чухнехи пек, халӑх пӑлханать, хавхаланать, ҫывӑрмасть.

Действительно, народ не отдыхал, хотя на дворе стояла ночь, но и не был занят определенной работой, а тревожно бодрствовал, как на пристанях или вокзалах, когда сквозь сон сторожат прибытие и отбытие всех пароходов и поездов, чтобы — неровен час — как-нибудь не проспать своего.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах тепӗр эрнерен, шыв хӗрринчи пристаньсенче вутӑ шаршанӗсем тусем пек ӳссе ларсан, сивӗ шыв тата кӗрхи витӗр шӑнтакан сивӗсем юнра пытанса тӑракан тӑшмана вӑратрӗҫ те, Корчагин вӗриленсе кайрӗ.

Когда через неделю на берегах пристани выросли горы штабелей дров, студеная вода и осенняя промозглость разбудили врага, дремавшего в крови, — и Корчагин запылал в жару.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Усал шӑплӑх тӑрать пристаньсенче.

Зловещая тишина стояла на пристанях.

XXIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫил бухта енчен пӑрахут сиренисем хулӑннӑн та ҫӑран ӳленине хӳтерсе килет; пристаньсенче ҫынсен сассисем пӗр кӗрлеве пӗрлешсе татти-сыпписӗр янӑраса тӑраҫҫӗ, ҫав вӗҫӗ-хӗррисӗр кӗрлеве хыттӑн кӑшкӑрса команда панӑ, утсем кӗҫеннӗ, пӑравуссем кӑшкӑртнӑ сасӑсем кӑна ҫура-ҫура каяҫҫӗ.

А из бухты ветер нес густой, низкий рев пароходных сирен; на пристанях людские голоса сливались в сплошной гул, прорезываемый громкими возгласами команды, ржанием лошадей, гудками паровозов.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пристаньсенче кунӗн-ҫӗрӗн ҫынсемпе япаласем тиеҫҫӗ.

На пристанях день и ночь шла погрузка.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех