Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Олейник (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Траншея патне ҫитесси пӗр ҫӗр метр пек юлсан, Олейник сержант Андрее хӑваласа ҫитрӗ те юнашар утма тытӑнса, ыйту пачӗ:

Когда осталось метров двести до траншеи, сержант Олейник догнал Андрея и, подстроясь под его шаг, спросил:

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

«Халь ӗнтӗ ӑҫта шуйттана каймалла унта? — шухӑшларӗ Олейник, пульӑсем ҫывӑхрах шӑхӑрнине кура кашни минутрах хутлана-хутлана илсе.

«Куда уж тут теперь к черту пойдешь? — подумал Олейник, каждую минуту сжимаясь от близкого свиста пуль.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Олейник хыҫалтан утать.

Олейник шел позади.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Йӗри-таврах переҫҫӗ вӗт! — терӗ Олейник, шикленерех.

Бьют же кругом! — сказал Олейник тревожно:

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Тьфу, чорт! — мӑкӑртатса илчӗ Олейник.

— Тьфу, черт! — проворчал Олейник.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Олейник шӑтӑкалла — тӳрех Андрей ҫине сиксе ӳкрӗ.

Олейник прыгнул в яму, прямо на Андрея.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Шӑтӑк хӗрринчех Олейник сасси илтӗнчӗ:

У края ямы послышался голос Олейника:

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Андрей те, Олейник те чухласа илчӗҫ: вӗсем нимӗҫсен пӗр пӗчӗк ушкӑнӗ ҫине пырса кӗнӗ-мӗн, кусем те ӗнтӗ ҫавах, ҫӗрлехи разведкӑнах кайма тухнӑ пулмалла.

И Андрей и Олейник поняли: они натолкнулись на группу немцев, которая, вероятно, тоже отправилась в ночной поиск.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Олейник сержант, чи хыҫалтан пынӑскер, пӗтӗм пӗвӗпе тӗрткелешсе, тӗмӗсем ӑшнелле кӗрсе кайма пикенчӗ.

Сержант Олейник, последний в цепочке, работая всем телом, начал забиваться в кусты.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Олейник малалла тухрӗ те хӗрӳллӗн каласа хучӗ:

Олейник подался вперед и ответил с жаром:

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Йӑлт ҫеҫ сиксе тӑрса Олейник команда пачӗ:

Ловко вскочив первым, Олейник подал команду:

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Олейник отделенийӗнче махорка валеҫнӗ.

…В отделении Олейника шел дележ махорки.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Олейник сӑмахне вӗҫлерӗ:

Помолчав, Олейник закончил разговор:

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ухмах, пакша вӑл! — Ярцев каллех хыткан купарчине тӗксе ватӑ йытӑ пек ларсан вара, Олейник хыттӑнах ыйтрӗ:

— Дурак, белка это! — И когда Ярцев опять уселся, как старый пес, на тощий зад, Олейник твердо спросил:

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах Олейник кӑрт та сикмерӗ, мӑшкӑласа кулса, вӑл саралса ларнӑ шӑлӗсем витӗр чӑрт! сурчӗ те: — Вилтӗн-и? Е вилеймерӗн-и-ха? — тесе ыйтрӗ.

Но Олейник даже не дрогнул и, язвительно сплюнув сквозь ржавые зубы, спросил: — Умер? Или нет еще?

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эпӗ ларасси ларса курман та, лармаллахчӗ ӗнтӗ, — ҫиллине шӑнарсарах каларӗ Олейник.

— Ну, а я не сидел, так должен был сидеть, — сдерживая себя, сказал Олейник.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ан хӑра, пурне те ҫакса вӗлермӗҫ! — Олейник пуҫне усса, шухӑш пусса илнӗ Ярцевӑн ырхан кӗлетки ҫине чалӑшшӑн пӑхрӗ те, ӗнтӗ васкамасӑр, сӑмахсене суйласа илсе, малалла каларӗ:

Небось всех не вздернут! — Опустив голову, Олейник косо взглянул на костлявую фигуру Ярцева, пришибленного думами, и продолжал, уже не спеша, подбирая слова:

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Маншӑн та кумсем мар вӗсем, — терӗ Олейник.

— Мне они тоже не кумовья, — сказал на это Олейник.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Олейник листовкӑна каялла илсе лутӑркарӗ те каска айнелле чиксе хучӗ, намӑс сӑмахсемпе ятлаҫса илчӗ.

Взяв листовку обратно, Олейник скомкал ее в кулаке, сунул под колодину, матерно выругался.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ӳкерчӗкӗ ҫинче те кӑтартнӑ… — Олейник пӑшӑлтатма пуҫларӗ.

И на снимке даже показано… — Олейник понизил голос до шепота.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех