Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мэри Грант Джон Мангльса качча тухрӗ, ашшӗ тата Джон Мангльс пекех, Роберт чаплӑ моряк пулса тӑчӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Черет Джон Мангльса ҫитсен, ҫамрӑк капитан та, ҫамрӑк хӗрача пекех, хӗрелсе кайрӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пилӗк сехетре Джон Мангльса сывлӑшра ҫӑмӑл тӗтӗм ярӑмланнӑ пекех туйӑнчӗ.В пять часов Джону Мангльсу показалось, что он видит вьющийся в воздухе лёгкий дымок.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак самантра Гленарванпа Джон Мангльса кают-компанине чӗнчӗҫ.В эту минуту Гленарвана и Джона Мангльса позвали в кают-компанию.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапла пулин те Джон Мангльса хирӗҫлесе вӑл Мэрин шанӑҫне пӗтересшӗн мар.Всё же старалась не лишать Мэри надежды и не противоречила Джону Мангльсу.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑлхисем хӑйне улталаманнине ӗненсе, майор Гленарванпа Джон Мангльса чӗнсе илчӗ.Удостоверившись, что слух не обманул его, майор подозвал Гленарвана и Джона Мангльса.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн юлашки сӑмахӗсем тӳрех Джон Мангльса тивеҫҫӗ, мӗншӗн тесен вӑл, бриг команди хуллен ҫавӑрӑнкаланипе ӗҫ вӑраха кайнине курса, йӑл кулса ямасӑр чӑтаймарӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарванпа Джон Мангльса майор тӗрӗсех чарать.Майор был безусловно прав, удерживая Гленарвана и Джона Мангльса.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пӗлсех тӑма кирлӗ, Элен кашни кунах Джон Мангльса чӗнсе илчӗ манмасть, тата, калас пулать, унӑн пӑртак тытӑмлӑрах сӑмахланисем фургонра пыракансене килӗшмеҫҫӗ темелле те мар.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ватӑ моряк Джон Мангльса питӗ шанчӑклӑ сӑмахсемпе ӗнентерсе ячӗ.Старый моряк заверил Джона Мангльса, что тот может на него положиться.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Джон Мангльса илсен, вӑл та ҫавӑн пекех иккӗленме пуҫларӗ.Что касается Джона Мангльса, то зародившееся было у него сомнение.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак ыйтусене Джон Мангльса пачӗҫ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫак икӗ сӑмах мӗнпур асапсемшӗн Джон Мангльса награда пекех туйӑнчӗ.И Джон почувствовал себя вознаграждённым за все труды этими двумя словами.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Джон Мангльса ҫавӑнтах пӗр шухӑш ҫупӑрларӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапах та Джон Мангльса хум ҫапса пуҫтараннӑ кӑпӑксен леш енче лӑпкӑрах бассейн пур пек курӑнчӗ.Однако Джону Мангльсу показалось, что за линией пены от прибоя находится более спокойный бассейн.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Малтан морякӑн туйӑмӗ анчах Джон Мангльса ҫанталӑк пӑсӑласса систерчӗ.Сначала только инстинкт моряка подсказывал Джону Мангльсу приближение непогоды.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кунта вӗсен вуникӗ сехетрен ытла ҫӳреме вӑхӑт ҫук, мӗншӗн тесен Джон Мангльса кӑмрӑк хатӗрлесе ҫитерме пӗр кун кӑна кирлӗ, ҫавӑнпа та вӑл 26-мӗшӗнче ирпе малалла кайма хатӗрленет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван, пирвайхи саламсемпе ҫупӑрлавсем хыҫҫӑн, Эленпа Мэрине тата Джон Мангльса экспедицин мӗнпур ӑнӑҫсӑр та ултавлӑ ӗҫӗсем ҫинчен каласа пачӗ; анчах пуринчен малтан, документсене Паганель кӑтартса панине, ҫӗнӗрен мӗнле анланмаллине пӗлчӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ачана тинӗс ҫинче ҫӳреме вӗрентмешкӗн Джон Мангльса хушрӗҫ.Джону Мангльсу было поручено обучить мальчика морскому ремеслу.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван ҫав кунхинех Джон Мангльса телеграмма пачӗ: Дункана вӑл Глазгона илсе каясси ҫинчен пӗлтерчӗ, Кӑнтӑр енчи тинӗссене нумай вӑхӑта тӑсӑлакан экспедицине каятпӑр терӗ, ҫавӑнпа та мӗн-мӗн кирлисене нумай хатӗрлеме хушрӗ, мӗншӗн тесен: ку экспедиципе пӗтӗм тӗнче тавра та ҫавӑрӑнмалла пулӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
- 1